//=time() ?>
@RHgwr "Welcome back!"
Context: 5/14 - 5/20, Marine took a break because she was sick. In the artwork, Pekora is holding the Rilakkuma plush that Marine likes.
English TL of @RHgwr's comic!
りょー先生の漫画を英訳させていただきました!
Thanks @RastDear and @Chimattaa for the help!
@vf_tamama @Nekomiya_Hinata @vd_inuko 英訳です
Kokage is so cool, I love it!
篠崎ルナールよ
今日は #井上陽水 の誕生日
『井上陽水英訳詞集』(#講談社)
日本文学を生業とする著者が、井上陽水の歌詞を訳し、日本語の先にある「日本」に迫る。
予約は
https://t.co/4KLKPuqx6I
「夢の中へ」行ってみたいわ
#誕生日と本 #図書館
@RHgwr "P*kemon Snap."
English TL of @RHgwr's comic!
りょー先生の漫画を英訳させていただきました!
Thank you @RastDear for TLC and @Chimattaa for TLC and QC!
@kirome_toru_2 English translation / 英訳してみました!
QC: @RalfO206 @nobreadeatlead
友達がpixivにあげてる漫画に神俳句をつけてくれたので再掲‼️英訳カッコいい💕
読んでいただけると嬉しいです金かからないので🤣💦
1話目https://t.co/NSEcr27wHq
2話目https://t.co/IWLA9SDTAF
Under the moonlight,
My eyes captured
Your eyelids were trembling.
#haiku #tsukiyama #俳句
英語で読める、日本に関する/日本で描かれた絵本をセレクト。『ぐりとぐら』だの『おまえうまそうだな』だの、英訳も多いのだな。NHKによる民話集なんてのもあるんだね。
https://t.co/C9mfLWQooQ
『風立ちぬ』を英語版で観賞した時に最初は登場人物が使う少し古い日本語の言葉遣いや語彙に対して比べて単語が軽いなと感じていたのですが、物語が進むにつれ見事な英訳たちに惚れました。特に乗り物の三人称を”she”と出来る英語によって菜穂子の姿と二郎の夢がせめぎ合う様に混ざり合う感じが絶品。
@dorianpanda "PekoMari Drifting Apart."
English TL of @dorianpanda's comic!
ドリアンパンダ先生の漫画を英訳してみました!
Thank you @BecauseOfReaso1 for TLC!
#マリンのお宝
@Chihiro69283973 英訳 English translation
"Rehabilitation"
(NB: Not sure if this is the actual title or just the word being used as some artists do to point out they're back in the swing of things)
@ayasuba_teetee English translation / 英訳してみました!
QC: @nobreadeatlead @seihaiseifuku @TellowKrinkle
@RHgwr English TL of @RHgwr's comic!
りょー先生の漫画を英訳させていただきました!
Thank you @BecauseOfReaso1 for TLC!
Artist remark: "I made up the second half, but Marine did stare at Peko-chan up close with a spyglass in MC yesterday."
@negun20 ▢▢▢ English Translation (英訳) ▢▢▢
Please support the original artist! @negun20
#TSF #possession