//=time() ?>
Me selling my soul to Mages and Chiyomaru to get a localization of Occultic;Nine and New World
[sees a tweet of someone saying neos localization sucks]
[checks their profile]
[images of anime girls with massive tits]
What did I expect really
they're a little dry looking at first glance, but it has character designs from the same person who did cowboy bebop, and while RAD's english localization has some nearly hilaribad VA work, it is genuinely a fun as hell experimental title, and RCD is apparently very similar.
Technically the English localization, and the PS3 port. but I'll count that. https://t.co/xMMwxTT9yy
> Updated Localization Files
> Medic now has a Sniper Rifle
> R u n
(SFM + Photoshop, 2019)
#TF2 #TeamFortress2 #SFM #SourceFilmmaker #TF2Medic
I'm on the final stretch of beta testing me and my team's English translation patch for "Rainbow Cotton" on the SEGA Dreamcast! Stay tuned...
(and no, the below screenshot is not part of our "artistic interpretation," but is a correct localization 😂)
They also announced localization plans for Birushana Senki!!! (No date) 😭🎉🎉🎉
IT'S FINALLY THE DAY!!! congrats on DGS/TGAA localization 🎉✨
#daigyakutensaiban #TheGreatAceAttorney #TheGreatAceAttorneyChronicles #大逆転裁判 #dgs #tgaa
The #BulkSlashEnglish fan localization project is progressing well. Last week, @lacquerleaks mastered @RaycherVo 's voice work for Naira and inserted all of it into the game. She did great, and we hope to debut it on @playsegasaturn 's Shiro Show in a couple weeks!
Aerith vs Aeris is such a heated debate for FFVII localization, but it's so trivial compared to what could have been. Imagine if SQENIX tried way harder to make the character names in FFVII more relatable to Westerners back in the 90s...
🚨Important🚨
We are aware of a few issues regarding #ATaleofSynapse. In order to improve the game, we are working on:
🔢 Text and number size
🇬🇧 English localization check
🏞 Graphics polishing
📹Cameras
Thanks for understanding and stay tuned !
#indiedev #indiegame
The overseas release of the game, Legend of the Mystical Ninja, is infamous for its localization and a few other non-Japanese items, but was part of a wave that ignited interest in import gaming and Japanese culture in the early- to mid-90s.
#todayinGoemonhistory
Japanese Sprites:
31 Pokemon sprites were changed from the original Japanese versions of Gold & Silver during international localization. Some differences were small, others were pretty substantial. Here's just a few examples.
More version differences: https://t.co/ti5sja0t5Q
Please this game is too pretty 🥺💙💙💙 @AliceCLoset_en thank you localization team for making this game accessible in English
GSE announced 3 new Chinese localization for the following Otome Games:
Dairoku: Ayakashimori
Libra of Nil Admirari Teito genwaku kitan
Cupid Parasite
Developer:Idea Factory
Publisher:Game Source Entertainment
Platform:Nintendo Switch
https://t.co/x1ipn1qKqj
#otomegame
Working on an #indiegame that you think could perform well on the Asian market? Tons of potential sales are waiting for you with targeted marketing, localization and community management. Interested in the fastest growing Asian publisher on Steam? Write me! #gamedev #indiedev
@remembrancermx I definitely have to keep eye on that for my character, Rika when localization for my planned game franchise happens