> Updated Localization Files
> Medic now has a Sniper Rifle
> R u n
(SFM + Photoshop, 2019)

26 111

I'm on the final stretch of beta testing me and my team's English translation patch for "Rainbow Cotton" on the SEGA Dreamcast! Stay tuned...

(and no, the below screenshot is not part of our "artistic interpretation," but is a correct localization 😂)

31 133

They also announced localization plans for Birushana Senki!!! (No date) 😭🎉🎉🎉

43 104

Will people watch if I schedule a stream of the beginning of my localization of Shiki no Kyouken: Kanna Zekkei? It would probably be a couple weeks from now on a Thursday evening ET on YouTube. Probably about 2-4 hours. I've still got a lot of work and proof reading to do.

6 7

The fan localization project is progressing well. Last week, mastered 's voice work for Naira and inserted all of it into the game. She did great, and we hope to debut it on 's Shiro Show in a couple weeks!

3 25

Aerith vs Aeris is such a heated debate for FFVII localization, but it's so trivial compared to what could have been. Imagine if SQENIX tried way harder to make the character names in FFVII more relatable to Westerners back in the 90s...

5 15

🚨Important🚨

We are aware of a few issues regarding In order to improve the game, we are working on:

🔢 Text and number size
🇬🇧 English localization check
🏞 Graphics polishing
📹Cameras

Thanks for understanding and stay tuned !

11 18

The overseas release of the game, Legend of the Mystical Ninja, is infamous for its localization and a few other non-Japanese items, but was part of a wave that ignited interest in import gaming and Japanese culture in the early- to mid-90s.

0 3

Japanese Sprites:

31 Pokemon sprites were changed from the original Japanese versions of Gold & Silver during international localization. Some differences were small, others were pretty substantial. Here's just a few examples.

More version differences: https://t.co/ti5sja0t5Q

58 552

Please this game is too pretty 🥺💙💙💙 thank you localization team for making this game accessible in English

0 14

GSE announced 3 new Chinese localization for the following Otome Games:
Dairoku: Ayakashimori
Libra of Nil Admirari Teito genwaku kitan
Cupid Parasite

Developer:Idea Factory
Publisher:Game Source Entertainment
Platform:Nintendo Switch
https://t.co/x1ipn1qKqj

4 12

Working on an that you think could perform well on the Asian market? Tons of potential sales are waiting for you with targeted marketing, localization and community management. Interested in the fastest growing Asian publisher on Steam? Write me!

18 24

I definitely have to keep eye on that for my character, Rika when localization for my planned game franchise happens

0 1

Bandai Namco announces official western English localization for Super Robot Wars 30 on Steam, set to release on October 28: https://t.co/VjPxcTIkLG

96 182

Perhaps the biggest error in localization in all of BlazBlue, Lord Tenjo is referred to as male in every English entry across the mainline games.

In actuality, Tenjo was a woman and we finally see her unmasked in BBDW. The rest of her history as presented in-game, is correct.

47 158

Shame it never got a localization.

0 0

inb4 official localization decides that they won’t have her say that because I will refuse to accept anything less

0 9

Hey, I'm Fah!
I'm an artist and translator (PT-BR to ENG and vice-versa)! I've worked as a clean-up artist on Skullgirls and Indivisible! I've also been responsible for the Brazilian Portuguese localization for a number of indie visual-novels and RPGs!
Here's some of my art!

39 197

What are yall getting me for TGAA localization's borthday /j

0 0