画質 高画質

さっきの燭へし英訳してみた
(翻訳間違えてたらすみません)

4 12

ガッツリGoogle翻訳を使って英訳をしました。むちむちというオノマトペを英語で表す方法はたぶんない https://t.co/C1v2Kri0hz

0 0

空ディル☀🔥+空ガイ☀❄(AeLuc+Aekae)
メイドのおまけ
二枚目は英訳です。
The second picture is an English translation.
https://t.co/6Sh0qQ9BKb

298 1978

まど★マギ10周年か。同人誌(杏さや)作るほどハマった。タイトルの英訳スペルの誤植にバンバンコピーしてる最中に気づき俺のソウルジェムが真っ黒になったのも今ではいい思い出だ。

0 4

ところで、初めて海外の方に謎生物を納品したのでそれにあたっておまけの血統書に英訳を付けたんですね
それがこちらです(一部抜粋)

2 4

あの英訳って変だと前から思ってる

Attack on ○○なら○○への攻撃みたいな意味になるよね

…ていうか、2回目もイマイチだった件
もうカーリングの球にしたい

0 1

これは結構前に👹滅の英訳タイトル
Demon Slayerから受けたイメージで描いた落書きの炭煉🎴🔥

53 240

あ、そういえば…英訳してた時に気になったことが。
骨大陸戦記の一章でロルフ王が不在でルディ王子が代理の統治者になってるけどさ…
これ、一時的に「公国」になってるよね?
確か、「公国」は「王は在位中で、王子や王女が統治権を所有している国」のはずなので…

0 5

ゲーム英訳3割終わった・・・
まだ3割。ふえん・・・
3DCADの勉強だいたい終わった。
これで、キャラも背景も全部3Dでリアルに作れる♪

23 133

Maturi meets Gawr Boost Drink. (海外ニキから指摘されたんで英訳。多分ネタ伝わんない汗)

5 40

骨大陸戦記 英訳版
こんな感じで訳していってます。
ところどころ穴ぼこなのは堪忍してちょ

 

1 14

骨大陸戦記 英訳中に他のSRPGクリエイターさんにシェアできそうなことが出てくるかもしれない。
「中断から始める」のところだけスクリプトになってるみたいなんで、SRPGの元々の機能では編集できません。公式に問い合わせてみて分かったらツイートします。

0 5