//=time() ?>
「サンヘイリと少女」No.19 ※English version #Halo
英訳→StellarStateLogicさん @PedanticAuspice
恋の魔法とおまじない639話アンの妹誕生とカラス次郎の秘密編6 #恋の魔法とおまじない #オリジナル漫画 #魔王 #英訳 https://t.co/7gvSUjmbu9
翻訳絡みで日本語における傍点の使い方を説明してるけどなかなか難しいですね
英訳するとdot for emphasis とかになるけど必ずしも強調の意味で用いられる訳ではなく、一般に馴染みの薄いと思しき言葉(その書籍の読者層を考慮する)や、ひらがな続きで単語の切れ目が分かりにくい場合等にも用いるので
At last you can read the Ada. The world become in catch up this story!!
英訳版エイダ第12話を公開しました。ブログの本編に言語の切り替えリンクを設置中。たくさんの方にご愛読いただけるよう精進していきます。
pixiv→https://t.co/HJRYdP5zX9
web→https://t.co/qRWpSsNyjn
#manga #cartoon
We've translated this short manga done by the circle AKI (@AKI_kikumugi)! Enjoy! https://t.co/xaejGrFTce
#TouhouTranslations #東方英訳 #東方Project
空ディル☀🔥+空ガイ☀❄(AeLuc+Aekae)
メイドのおまけ
二枚目は英訳です。
The second picture is an English translation.
https://t.co/6Sh0qQ9BKb
まど★マギ10周年か。同人誌(杏さや)作るほどハマった。タイトルの英訳スペルの誤植にバンバンコピーしてる最中に気づき俺のソウルジェムが真っ黒になったのも今ではいい思い出だ。
@H4jRd あの英訳って変だと前から思ってる
Attack on ○○なら○○への攻撃みたいな意味になるよね
…ていうか、2回目もイマイチだった件
もうカーリングの球にしたい