//=time() ?>
@sakuramt6 [EN]
英訳させて頂きました
rough translation... damn hard sometimes, the 2 languages are way too different. i try my best
o(TヘTo)
Soul Lanterns by Kuzki Shaw
translated by Emily Balistrieri
https://t.co/2dngzbjGv7
原作「光のうつしえ 廣島 ヒロシマ 広島」朽木祥
https://t.co/Rh5P3gE8h6
翻訳者の Emily Balistrieri さんは、「魔女の宅急便」も英訳されていたり💗
https://t.co/HJUhim9cl3
「梶さんみたいになりたいんで」
地味に筋トレして腹筋鍛えてたらいいな💙❤️
いつも英訳してくれるMichi🍓さんが先日ご結婚されたのと、間もなくお誕生日という事でお祝い立夏です( ´͈ ᵕ `͈ )♡
新発売の『ミステリ仕掛けの英単語』はなんと、超人気シリーズ『#5分後に意外な結末』からショートショート44話を英訳。
豊富なイラストとともに、ミステリの要素を含む例文になっているのが、他とちょっと違うところ。
英単語の勉強が刺激的になりそうです。
▶https://t.co/zqJeH2c3Dx
#しづとう
ホワイトデーだったので軽率に白い服着させました!英訳は私の中の春ソング「花iは桜君iは美iし/いきiものがかiり」をそのまま入れてます( ˇωˇ )
自家製の英訳です(私の学生時代の英語の成績は2です)(DeepL翻訳を使用しています)
This is the English translation (homemade)(I'm using DeepL)
My English is poor, so please let me know if any of the expressions are not good enough.
@HoloTranslator2 hololive_rough_translator_2ndさん、リプライくださってありがとうございます!
英訳はぜひぜひどうぞ!海外ニキのみなさんにも作品を見てもらえたらとっても嬉しいです…!✨
こちらよければ使ってください!🐾
DOILiiのMVラスト(2:13)、眼鏡を外すレアシーン、すっぴんずま君の笑顔は見逃せない🤩タイトル・詞とも英訳あったから英語版も来て欲しい!
DOILii(虹色侍ずま×SO-SO)くもる(Get foggy)
https://t.co/OVh7z6PFbM
#DOILii #虹色侍ずま #虹色侍 #ずま #虹色侍ファンアート
がるまにちゃんのインスタは作品を英訳して全世界に発信しておるのか…どこまでもしごでき…
水崎さんがMisakiになってるけどw
クリペロサロンの英訳タイトルは【Clit-Licking Salon - My Personal Licker -】だって☺️
We've translated this short manga by Miyamoto (@miyamotorice). Enjoy!
https://t.co/frWYKuJx45
#TouhouTranslations #東方英訳 #東方Project