//=time() ?>
英語圏でこういう"ガバッ"と抱きつく感じの動作がスラングで"glomping"と呼ばれ、
その由来が『らんま1/2』の漫画が英訳される際に使われた"glomp"という擬音がファンの間で使われ、広まっていったものであるという話
おそらく日本語では『ガシッ』とかにあたるオノマトペ https://t.co/pc6W34VHyv
🚨閲覧注意🐛
⚠️虫が苦手な方はご注意ください⚠️
『狐の小窓 - 鎧 -』#狐の小窓
※ALTにて英訳とヒントを記載してます。
English translation and hints are provided in ALT. https://t.co/ZMwufFHeNn
隠密ガンダムエアリアルで地味に気になってたのが「性別」なんだけど、SDガンダムでは基本的にキャラの性別はモチーフ機体のパイロットに準ずるんだけど、パイロットが女性だったエアリアルについては今のところどこにも性別を示す記述が無いんだよね。ご丁寧に英訳文にも”He”とも”She”とも書いてない
BPBのまんが第3弾描きました!今回はトライ回数(♡)温存の大事さと難しさについて描きました、毎回対面が強すぎるっぴ…(リプに英訳あります)
@poponta9696 恐らく、そのポン助さんの考えたものでもでもイチャモンつけようと思えばできます。
要はこれですから。
英訳した事については、そりゃ国際討論だから英訳必要ですがなと。
世界に向けた発信に対してポーズを〜って、"日本はなんも問題ありませんよ"と綺麗事を言えって言ってるようにも見えますが?
「S.P.Q.R」レイチュリ/ratiorine 2.0の新鮮な幻覚。英訳対応台詞をページ下につけました。
The original dialogues and English translations are shown together at the bottom of the page.
How many times do I have to hit you before you lose your memory?
英訳あってるぅ?😳
英訳で見たいというお言葉をいただいたので、翻訳機能を使わせていただきました。
ちゃんと訳せてるかな💦
This is a picture diary drawn by Sigurd and Deirdre.
@tonomiya68 English Translation
英訳版です!
This is the only way to save the shittest episode in an already shitty momotalk.
『狐の小窓 - 毒 -』#狐の小窓
※ALTにて英訳とヒントを記載してます。
English translation and hints are provided in ALT. https://t.co/IzWn3nt7Mm
@HizikataOekaki English Translation
英訳版です!
Artist commentary : This is totally unrelated, but it seems that many winged students lay eggs regularly.
@ima8765 English Translation
英訳版です!
Artist commentary : Mutski seems like the type to be kind and not play any pranks when Sensei suddenly can't stop crying in the middle of the night for some reason.
@pphmKo98 English Translation
英訳版です!
Artist commentary : Sideboobs Valentine. 🍫
Ako's character summed up.
@yon4jiri English Translation
英訳版です!
Artist commentary : Noa's bitter valentine.
Shame the game can never explore this part of their relationship because it's a gacha.
@gogogorx English Translation
英訳版です!
Do big boobie women exist in Kivotos? I'm sure Sensei could let her know more.