//=time() ?>
このツイートに乗っかって「みんソザ」をちょっとアピール
中国語学習ジャーナルchinese stationに掲載されている「印刷できる学習素材」
「職業を聞いてみよう!+イラスト素材」
中国語でいろんな職業を言えるようになるといいですね
https://t.co/HEiLRTqY6F https://t.co/691Imeiy8r
【流行語】
笑xiào不 bù 活huó了 le とは?
「笑不活了」はシチュエーションにより、面白すぎて爆笑したという意味と、言葉が出ないほど呆れたという意味を使い分けます。
「笑不活了」=「笑死了」(笑い死ぬ=死にそうなほど爆笑する)
#中国語学習
#中国語
#原神好きな人と繋がりたい
#原神
いろんな「怒る」の使い分け
#中国語学習
【不开心】=不機嫌
↓
【生气】=怒る
↓
【发火】=(人に)怒る
↓
【愤怒】=すごく怒る
「怒られた」は【被骂了】でいいです。
【烫】と【烧】の違い
スープは熱すぎる=汤太【烫】了
舌がやけどした=舌头被【烫】了
パーマをかける=【烫】头发
猫舌です=我怕【烫】
お湯を沸かした=水【烧开】了。
火災でやけどした=【烧伤】
熱出た、体が熱い=我【发烧】了、身体很【烫】。
#中国語学習