//=time() ?>
【The Mob wanting to come across two who are Time Travel to the present day is me㊳】
リプに翻訳家の解説入ります〜〜〜 https://t.co/aHuPocKiCD
『蒼の略奪者』Hidden Legacyシリーズの
・濃いキャラだらけの家族の中の会話(とくに、お茶目なフリーダおばあちゃんとの笑っちゃう会話)
・ビジネスの、ひりつくような緊張感のある会話
の会話のリズム、言葉の無駄のなさが素晴らしい😍💕
作家さんも翻訳家さんもありがとう、ありがとう!! https://t.co/XMGNON2ELl
愛原身知子@小説を書くシナリオ ライター&翻訳家 さん
@michikoaihara
🎈感謝イラストできましたので、受け取ってください🎁
これからもよろしくお願いします☺️✨
🇬🇧執筆者紹介
#スウィンギング・ロンドン
維月 楓|詩人・英米文学研究者・翻訳家
詩作を行いながら英米文学の研究を行う。古今東西の女性詩人の作品を読み解くことを通して、彼女たちの人生の軌跡に敬愛を捧げている。
*画像は本展でエッセイを担当する作品(一部) https://t.co/81rY3ZJfBb
✄------------------------------✄
𝗖𝗼𝗖 「ヰ書」
𝗣𝗖 / 朱 一文(シュウ イーウェン)
✄------------------------------✄
˗ˏˋ いつも目が死んでるヘビースモーカー翻訳家 ˎˊ˗
黒崎 健人(27) 翻訳家
くろさき けんと
ごくごく普通の一般人。通過済シナリオが30超えてる。一般人。
本人喜怒哀楽の感情が希薄だとは思ってないけどあまり態度や表情に出てない。人の後ろを歩くタイプ。わりと大食い。
🎙️アフタートーク情報
#カレルチャペック水の足音
🔸10/7 18時30分〜の回
🎙️沈池娟(シム・ヂヨン)氏
(翻訳家、ドラマトゥルク)
🔸10/8 18時〜の回
🎙️阿部賢一氏
(東京大学准教授 『ロボット RUR』(中公文庫)翻訳者)
🔸10/9 18時〜の回
🎙️出演者座談会
歴史劇を演じる際の役作り等について語ります
今日は #世界翻訳の日 !
翻訳家のおかげで、世界中の様々な物語を楽しめるのはとてもありがたいことですよね。
#OtomeStories & #Ciagram は日本語の他に英、仏、独の3ヶ国語でも楽しむ事が出来ます!
日本語を楽しんだ後には、語学学習を兼ねて他の言語でも読んでみませんか?
🎙️アフタートーク情報
#カレルチャペック水の足音
⏬追加‼️
🔸10/7 18時30分〜の回
🎙️沈池娟(シム・ヂヨン)氏
(翻訳家、ドラマトゥルク)
テーマ:劇作家とドラマトゥルク、その共同作業の先に見える景色とは?
🔸10/8 18時〜の回
🎙️阿部賢一氏
(東京大学准教授、『ロボット RUR』(中公文庫)翻訳者)
人の心は妖面の如し
ーーー乙 木是
ホラー小説の翻訳家。面倒ごと大嫌い。子供嫌い。潔癖症。ご飯食べるの面倒。担当にいつも怒られている。〆切はいつもギリギリ。何かあれば「おやおや。」で済ませようとする。とにかく変な人です。196cmのひょろがりおとこ。
『うちのちいさな女中さん(3)』読んだ。昭和初期を舞台に翻訳家の女性と彼女の家で働く14歳の女中の少女を描いた作品。服飾や食事など、当時の文化についてしっかりと調べた上で丁寧に描かれており題材に対すする愛情とリスペクトを感じる。作画も安定して高クオリティ。オススメ。
塩入栞
作家(翻訳家)。趣味でボドゲやTCGの紹介配信をネット上で行っているが、顔を見られていると思うとまともにしゃべれなくなるので被り物をして配信をしているコミュ障。TCG等はDTCGが流行るまではほぼ一人回しをしていた。
優しい性格だが、好きな効果はキャントリップ。
HNはえんかんてこ