[Capítulo 23]
Versão PT-BR de "Quando voltei pra minha cidade natal, minha amiga de infância estava quebrada", traduzida e editada em parceria com a


史上最高の作家!💖

7 75



Versão PT-BR de "Quando voltei pra minha cidade natal, minha amiga de infância estava quebrada", traduzida e editada em parceria com a (a partir de agora, os capítulos serão publicados no twitter também...)

史上最高の作家!💖

6 69

Futuramente estarei traduzindo elas. Então é isso, não se esqueçam de apoiar a obra oficialmente aqui no Brasil. Gostando ou não, isso é importante para a vinda desses matérias pra cá.

(Desenhos aleatórios que achei da personagem. Créditos ao seus devidos artistas.)

3 10

Translated this comic strip last month, just now I'm posting it

Traduzi essa tirinha no mês passado, só agr tô postando

Original: https://t.co/p4EH8FYiU0

0 0

Perguntas da Sally, Rouge com a Topázio e Shadow traduzidas 🇧🇷

Créditos ao PixerRush abaixo das imagens

https://t.co/SimmUizWks

3 7

em 2022:

STRANGER THINGS: ÉRICA, A MAGNÍFICA, e mais,

A personagem se chama mesmo Érica. E é Magnífica. O tradutor não inventou nada.

Saiu em abril. https://t.co/8yo7jpYPAe

1 18

KAMISAMA KISS torna a grande richiesta, e lo fa con una New Edition in 13 volumi di formato 12,8x18 cm, ognuno dei quali riunirà 2 numeri della vecchia edizione, con traduzione rivista e sovraccoperta.
Il n. 1 vi aspetta dall'11 gennaio!

https://t.co/Z8lQ13wB0l

8 50

Boa noite! Durmam bem.

Li até o 67ºCap (último cap traduzido para ptbr), mas vi que tem mais Caps. Como não achei em ptbr, talvez eu leia em japonês mesmo.

2 12

Pessoal, acabei de traduzir mais uma Side/Short Story de AGGO. passem lá!

Link: https://t.co/72hnFN9Cg6

3 18

Dia 52.

Prompt (traduzido): "Felps como um personagem de JoJo's Bizarre Adventure".

~ Sugestão: .

43 588

Como presente de natal, quero q todos os Brasileiros que vejam essa tweet leiam Omniscient Reader's Viewpoint.

Infelizmente a novel inteira só foi traduzida em ingles, a tradução pt-br vai demorar anos pra traduzir tudo.

Se vc n tem problema com o ingles procura o epub na net

0 9

La giovinezza di Mitsunari Ishida Versione in italiano

Originale Masayo Matsumoto(
Disegni Eri Motomura(
Traduzione Rei Ikeda https://t.co/iczziRu6Xw

7 12

fiquei mt tempo tentando pensar como traduzir os sapatos p ela mas ta mt tarde p esse buraco de coelho ent fico assim msm

0 8

Meu oc se estivesse no universo de adoro o jeito que eu traduzi o design original dele com afinidade de energia.

2 5

Como tem gente que ainda não percebeu que os especiais de natal de são ligados e se passam no futuro de onde estamos lendo, segue o 🧶.

Traduzido pela equipe fujodanshi_swit lá no insta. Quem puder apoiar eles é só seguir lá.

103 534

Queria que traduzissem do Japonês pra gente poder ter nomes como "Super Bola" e "Híper Bola"
"Super Bola" pq soa legal e "Híper Bola" pq tem um "H" amarelo em cima da bola

3 44

Dia 26.

Prompt (traduzido): "Felps como um personagem da Pixar".

357 10175

Ecco tra ’l dire e l’udire s’addormentarono entrambe.
Nè lo goderono assai quel sonnellino, chè venne,
molle di guazza,un vicino: Or su,chè le mani de’ ladri
preda non trovano ornai: già splendono i lumi de l’alba...

Callimaco, traduzione di Giovanni Pascoli

🖌 William Turner

6 23

A autora da novel revelou que já está com planos de lançar a versão em inglês para os fãs internacionais!

A novel deve ser traduzida e lançada como e-book ano que vem.

159 1193