//=time() ?>
Leer el capítulo de One Piece con la mejor traducción mientras desayuno ♥️ https://t.co/mrPS0FKGCO
Traducción:
La amistad terminó con Mike y Raptor, ahora los villanos son mis mejores amigos 🤝
#CoMPaS ❤️💜🤍
En enero de 2023 en EEUU conocerán a @AlvaroOrtiz_ vía IDW / Top Shelf con la traducción de Cenizas (@Astiberri, 2012).
"One of Spain’s most brilliant graphic novelists finally makes his English-language debut in this elegantly unpredictable gem."
#ExportandoTebeos
Hay españoles protestando porque "no es necesario una traducción de los juegos a español de latinoamérica" (sabiendo que a ellos no les adecta absolutamente en nada) pero luego los españoles usan términos ingleses cuando hablan de Pokémon (sleep clause, balanced, Sweeper...)
Aprovechando que ya casi se termina la corrección de Sakura no Uta, mencionaré una cosa.
No apruebo a ese tipo de personas que se siente superior al resto de la comunidad solo porque "tenemos una traducción y ustedes no" (como hacen ciertos franceses con Mahoyo)
¡Enemigo Kaiju! traducción de tira de @KaijuDayz escrita por @AdmiralLavender e ilustrado por @NinjaHaku21_Art
#kaijune
Lo que realmente decía el letrero 🤭 traducciónes 100% real no fake 😂
-LaPatronaRin ✨
Los Waffles Grandes
Créditos: @kozatchu
https://t.co/upX3CrMOhl
Traducción mia
Qué torpe eres, Ueno #7 (Tugeneko, 2022)
Más mediocre que el resto, aunque se lo perdono porque las reacciones conclusivas de la protagonista siguen siendo magia pura. A veces los buenos remates ayudan a dar buen sabor de boca a una trama floja. La traducción también ayuda.
@MoondustEdi De momento Sanctify me ha dejado sin aliento. Tanto la historia como la calidad del tomo y la traducción, así como tooodo el contenido extra.
MARAVILLA❤️
Y en cuanto a que me gustaría ver en vuestro catálogo, yo sueño con que alguien me traiga On doorstep o Midnight rain (CTK)
Traducción de la historia de Kyo en KOF XII.
🇪🇸 https://t.co/LQHel4GWNb
🇧🇷 https://t.co/GPf9WykHya
61-64
Traducción al español de imágenes de Shuri Akino, la senpai guepardo del club de atletismo.
Creada por: @EL_K_8187
Usé la traducción en inglés de @BearTranslation
¡TRADUCCIÓN DE "NUEVO PROYECTO"! 🐞🐞
G: Nathalie, con el éxito de nuestro proyecto, necesitamos empezar nuestra 2da fase.
N: Sí Gabriel, ya estoy proveyendo todo.
L: ¿Un proyecto nuevo? ¿Y con Adrien de nuevo? (1/2) #MLBS5Spoilers
@ALBINOOBS Te dejo la biblia de uno de nuestros administradores de traducción:
por lo visto la traducción más usada de business card es tarjeta de visita
En una hora STREAAAAAAM! seguimos con Digimon Story Cyber Sleuth en español.
Gracias a @XGameFrontier por la traducción
8:00 pm hora Colombia
https://t.co/X4hli4mNMv
Aprovechando la paga ya tengo el juego, y se siente muuuuy raro tenerlo en español jsjsj los nombres oficiales de estos modules de Neru en Ñ son: Étnico, Club Escolar y Akita Neru bañador xdddd al menos Ethnic tiene traducción mejor que la de inglés
"人间百里锦" (Bai Lijin Among Mortals) es un manhwa de Julys y Viva, que actualmente sigue en publicación. Tiene traducción oficial 🇺🇸 en @bilibili_en. Bai Lijin es una hada que es expulsada al reino de los mortales, donde conocerá y será salvada por la dueña de un restaurante 🌸