画質 高画質

素敵な英語絵本を発見!絵本作家のヨシタケシンスケを知ってる?

『It Might Be An Apple』は『りんごかもしれない』の英訳版。考え方の多様性を学び、想像力を培う一冊。2歳以上の子供から英語学習中の大人まで楽しめる

吉竹さんの絵本は英訳が自然で、日本語版と読み比べてみるのも楽しみの一つ!

4 42

とてもいい色の勉強になりました。
歌詞の英訳見てみたい方はinstagramも見てください😆

1 11

別れの物語展(2018年、リメイク開発中)

英訳
「瞬きをする間に彼女は行ってしまった。でも痛みは永遠に消えることは無かった」

日本語
「別れは一瞬だった。悲しみは、永遠に思えた」

「思えた」…?けど、その後どうなったのかはリメイクで、ということなのか

15 57

半年を掛けてドラゴンスレイヤー4(Legacy of the Wizard)の攻略本から全66キャラクターの解説を英訳しました。お好きな人に届くと嬉しいです。ナムコットコレクションにも収録されると良いですね。
https://t.co/t2YeAYfNOE

18 42

夜中に黙々と描いてたスネハリっぽいやつ

スネ「私の(命の)時間を君に…」
ハリ「貴方の時間を奪いたくなんかない…!」

※Goog〇e英訳は絶対的信用はないので英文が変だったらすんません

0 3

っていうか自分が持ってた本のイラスト(画像は拾った英訳版)には全く言及されていないんだけど……

0 1

行きつけの長坂谷公園でバスケのドリブル&シュートの自主練習した後に
リアルタイムでWANDSの
「世界が終わるまでは」を鑑賞した🎧
そう言えば自粛期間中に自宅待機で全くやる事無かった時に和訳と英訳をレポート用紙に記載したのを覚えている!💪


0 0

)さんに英訳していただいて英語版がでます😭感謝感謝です😭✨

39 245

(本当は7月頭には出てたのですが、読み返したら「おえぇ!」となってしまい人に見せていいのか?と恥ずかしくなり、宣伝できませんでした…
隔月連載で多分4、5話で終わるかと…
英語版が個人的に好きなので、英語版は、ぜひ…!
私が英訳してるのでめちゃくちゃだと思うけど……

1 17

『Bimbofication of FMK-san』
English Translation
--- ---
【Fmkさんbimbo化】
英訳

11 47

"Suffer yourself to be bound!"っていうのは日本語にすると「神妙にお縄につけ!」という意味です
よく英訳された時代劇とかで使われてる言葉です

2 21

バジダンのインスタネタに英訳つけた!えらい

17 77

英訳修正
One Night’s Shine Lasts An Eternity

6 10

歌詞めり
英訳グーグル先生と自力だから間違ってたらすんませn
かこえ

0 8

カタプレゴス譚の英訳が届いたので少しだけ覗いちゃいます!

2 1

SumRandumbGi氏から英訳を貰いましたの

23 175

あさぎかな様に、志茂塚の絵を素材のひとつとして編集して頂いた表紙絵たちです。まさにセンスのかたまり!背景の英文は、あらすじを英訳してくださったもので、本当に手間暇をかけて頂いてるんです。ありがとうございます。

0 4

英語版表紙を見るのが好きです
無理矢理英訳した鬼滅と訳す事を諦めた呪術廻戦が面白いです

3 16

八雲ひろし先生から連絡きて、Netflixでやってる「シスター戦士」の原作が、Ben Dunn氏の「Warrior Nun」で、昔、私の漫画も英訳して出してもらったお世話になった出版社(もう倒産してるけど)で、このWarrior Nunイラスト集に私も寄稿してるの思い出した!
(続く

31 37

【きなみ由希名義のお仕事】
Cross Infinite World様より9月11日発売の「Past Life Countess, Present Life Otome Game NPC?!」(著:そらほし先生)のイラストを描かせて頂きました。英訳電子書籍となります。
少し先の発売となりますが、どうぞよろしくお願い致します🙏 https://t.co/U7BKVMFSYS

36 140