//=time() ?>
#千と千尋の神隠し の都市伝説と関係あるか不明だけど英語版だと父親が車のエンジンをかけた後
母「千尋、新しい家に行くわよ」
父「怖がってなんかないよな?」
母「なんとかなるわよ」
父「新しい家と学校、ちょっと緊張するよな」
千尋「どうにかできそうだよ」
っていうセリフが追加されています
英語版で吹いた処① 御剣に対して弱みを見せちゃいけない、じゃないとすぐ突っ込まれる。ただ最後は“じゃないとすぐ僕の上に乗せてくる”にも捉らえる。ただそこに関しては私の邪念が大きすぎるせいです、すみませんでした😂
#LINEスタンプ ∑(゚Д゚)いえ、#LINEsticker を英語で送りませんか??
↓チェックぷりーず!↓
英語版!うさぎの「うー」3。ていねい言葉 https://t.co/1muaLHshAa
「JK Et Cetera」English translation
https://t.co/wve1KajiBu
「JKエトセトラ」英語版です英語圏の人はどうぞ
"JK Et Cetera" English version for English speaking people
語学学習に役立つ絵本アプリ「なないろえほんの国(@nanairoehon )」にて「はんたいことば 〜たぬきくんのいちにち〜」の作画を担当しました🌟日本語版と英語版があって、楽しみながら語学学習ができるアプリです。こちらのブログで中身をチラ見せしてますよ〜🔍
https://t.co/1NRnZtGFGS
最後までプレイしてない英語百合ゲー、最後まで読んでない英語百合漫画がいくつかあるので今のうちに消化しておきたい。とりあえず今は英語版りりくるやってます。
「炎または雷」にしてしまうと、どちらか片方のタイプしか捨てられないことになってしまうので、英語版のように"any combination of"の一文を入れるだけでわかりやすさが変わる https://t.co/h3vpupnRdj
英語版の公式アカウントでも紹介されてましたが、
新カードは《無駄省き》が、クリーチャーになったモノです。
そのイラストが大変に素晴らしいので、比較画像を置いておきます。
おっさん、4/4やってんなぁ〜。
アームズブレス中国語版と英語版完成しました~!
後はチェックが終わり次第販売開始されます・・・!
それにしても『アイエエエ!』は『ヒイイイー!』って意味だったんですね・・・w
デビルドロップ日本版:
アヌシーはかなりうまい関西弁を使いながら登場人物の中で唯一1称で俺を使用しています。
ののはひらがなだけでせりふを言いますね。
韓国語版と英語版とはまた違うキャラクターの魅力を日本版で感じられます。^^
「やる気クエスト」英語版、第2話を無料公開しました!
今回は仲間たちが登場です。日本語版を既読の方も英語の勉強がてら、ぜひご覧になってみてください!
YARUKI QUEST Episode2 A world without self-motivation|やる気クエスト公式サイト https://t.co/80EpSF7Tks #やる気クエスト
みわわんと申します。こちらは #うさぎのうー デス。どうぞお見知りおきくださいm(_ _)m
『毎日使えるスタンプ特集』に参加していますが、なかなか見つけてもらえません(T_T)
リツイートしてやってください(義理で!)
#LINEスタンプ うさぎのうー5【英語版】毎日のご挨拶 https://t.co/dRndkO3uNm