画質 高画質

Korean language Ver.
韓國語 Ver.
한국어 Ver.

3 10

韓国語の翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。

※ 한국어 번역본입니다.
(★ 작가님의 번역 허가 동의를 구하고 작업하고 있습니다.)

* 제목: 어른이 될 수 밖에 없었던 어린이

17 63

韓国語の翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。

@翻訳:
@編集:

※ 한국어 번역본입니다.
(★ 작가님의 번역 허가 동의를 구하고 작업하고 있습니다.)

* 제목: 메론빵 같은 스펙터 씨🍞

3 12

韓国語の翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。

※ 한국어 번역본입니다.
(★ 작가님의 번역 허가 동의를 구하고 작업하고 있습니다.)

* 제목: (미상)

9 37

한국어 번역
「고향에 돌아왔더니 소꿉친구가 망가져 있었다 28화」

こちらは韓国語の翻訳になります。
いつもありがとうございます!

傷を治すにはまだ何か…

14 99

한국어 번역
「초콜릿을 전해 주지 못하는 테이오」


こちらは韓国語の翻訳になります。
いつもありがとうございます…! 

先生…! 無事に復帰できたようで何よりです😭😭😭
お疲れ様でした!!!!!!!!!!!!!!!

18 54

Korean language Ver.
韓國語 Ver.
한국어 Ver.

5 9

한국어 번역
「VS 알림 그래스」

こちらは韓国語の翻訳になります。
いつもありがとうございます!

お知らせ君…!

5 19

한국어만 보내도 괜찮아요!답변 항상 꼼꼼하게 해주셔서 감사합니다.너에게 장미꽃을 가져다 줄게!!!(?)

0 3

韓国語付きの翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。

※ 한국어 번역본입니다.
(★ 작가님의 번역 허가 동의를 구하고 작업하고 있습니다.)

* 제목: 렛츠 고 로도스

6 16

[한국어 번역]
음악적 동위체의 4컷 만화 「동위체 관찰 일기」연재 📖

제37화는 「리메쨩의 갈등」입니다.
노래의 능숙한 리메도, 여러가지 고민하면서 마주하고 있군요…
보다 높이를 추구하는 자세는, 인간도 동위체도 마찬가지네요😊

2 3

윈드플릿 한국어 지원 감사합니다......

6 7

코멘트: (무제)
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。

번역 (翻訳):
편집 (編集):

※ 작가님의 허락을 받고 번역하고 있습니다
※ 許可を取って翻訳しています。

1 3

코멘트: 어제 만화에 이어 라면사리
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。

번역 (翻訳):
편집 (編集):

※ 작가님의 허락을 받고 번역하고 있습니다
※ 許可を取って翻訳しています。

1 1

코멘트: 헬리오스 씨랑 아르당 선배
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。

번역 (翻訳):
편집 (編集):

※ 작가님의 허락을 받고 번역하고 있습니다
※ 許可を取って翻訳しています。

1 1

Korean language Ver.
韓國語 Ver.
한국어 Ver.

1 7

韓国語の翻訳本です。/한국어 번역본

6 11

[박서방] 🔔3월 16일 일본원서 입고🔔

소년점프GIGA 2023 EARLY SPRING
나카요시 23-04
하나토유메 2/20 5호
하나토유메 3/5 6호

* 한국어 번역이 안된 일본어판
* 만화가 수록된 잡지책입니다.

▼ 잡지 부록은 아래 링크에서 확인 가능합니다.
https://t.co/CX0DnPqtPA

1 0