//=time() ?>
Apple Music、英語表記の揺れが酷くてしんどいな
単純な英訳かと思いきやローマ字だったり謎の翻訳されてたり……
ちな3,4枚目は「夜明けのオレンジ」と「黄昏サイキック」。何の脈絡もなくて泣いちゃったが??
エッセイの英訳版、いろいろ大変すぎて無理!って思ってたんですけど、翻訳家のしーさんが英訳してくれると言うので諦めずに無理なくやっていこうと思います😂🙏✨
再編集も簡易的なものに…!
英訳版はLINEブログでまとめて更新の予定です〜🙌
#ボー氏と猫と徒然
https://t.co/X08V6uHnLV
#Joker
Hey guys I translated my Joker introductions into English🤡Please read them for review and preparation before the movie. Forgive my poor English.
幾つかご要望を頂き先日のジョーカーさん紹介絵を英訳しました…母国語じゃないのでガバは勘弁して下さい…今日からジョーカー上映だ💪
The Macaron Press(@PressMacaron)様にサンプルとして第一話2ページを英訳していただきました
#二人の早さで
「ひらがなえほん」作/榎園歩希
専用ページができてます。
発音記号と英訳もついてますよ。
https://t.co/EjPygSpMKg
#ひらがなえほん #絵本 #ひらがな #hiragana #japanese #イラスト #art #painter #picturebook #Japanisch #Bilderbuch #ayukiworks
【また中国かよ】
微博で連載しているらしいWhisky老鹿さんの百合漫画、Long Night Comesのビジュアルがツボで英訳を探しています……もういっそこちらが中国語を勉強する方が早いんでしょうかね……百合を探して三千里
【新着記事】
なんとなく英訳付けてみたよ。むちゃ自分でもよみにくいけど相撲見てるから許してね!
-I translated to English! But it's not good...because I'm watching sumo! Forgive me!
#Blog
下のURLからどぅぞ!(URLしか貼れない…とりあえず適当な画像を。)
https://t.co/QE0Cl3EE1u
人狼閣下と道化の仕立て屋
身を守るために男装をして貧民街で暮らす仕立て屋の前に、ある日伯爵を名乗る人狼が現れて…というお話
困難もありつつ、それでも前向きに生きる人たちがたくさん出てきます
英訳されて電子書籍として発売中です
https://t.co/upjzGDhbaG
「瞬時にやる気を燃やす 31の心理学技術」
ですが、想像の数十倍売れたため、英語版も発売することになりました!
とりあえず自動翻訳レベルで作った表紙なのですが、どなたか英語詳しい方、表紙・タイトルだけでも、より正確な英訳を教えていただければ幸いです。日本語版⇒https://t.co/Q2fDG2TXHE