//=time() ?>
Dear God in Heaven of whom I doubt thy existence,
Please make the Dr Slump localization the Classic 80s OG
Not the inferior 90s remake
#DrSlump
@play_pso2 Can you guys explain why JP chapter 16, 21 and (recently post, but taken down and replaced by JP Ch.73) 72 was skipped with the English localization of PSO2Comi? Also EN Ch.48 (JP. CH.50) is missing the third page.
The webcomic feels incomplete without those chapters.
Tendo um dia de cão? Considere botar Chicória: Um Conto Colorido na sua lista de desejos da Steam! Você ainda vai ter um cachorro, mas o seu dia vai ficar bem melhor 🖌️
@chicory will be out with Spanish, French, Italian, German and Russian localizations as well <3
"We want to spread the joy of Final Fantasy to children around the world."
A hiring ad for localization staff published by Squaresoft in LOGiN #168 (April 16, 1993)
https://t.co/U5RUi3CO7p
HOW ARE WE FEELING #AceAttorney???
phoenix wright trending! dgs localization??? SMASH??? haha,,, jk... UNLESS???
anyways have some hypothetical smash alts propoganda for mr wright ❤️💙❤️💙❤️
Everytime I saw the topic of VN localization,I am stunned how persistently English community waiting for! Well over fifteen years!
I can reconfirm the strong demand of VN.
I'm sad the cancel of vita version.
But this is not "weakness of demand" but "time up". https://t.co/7eJWrOZT2j
Sailor moon (anime//manga)
7/10✨
I do not like crystal, but it’s a classic. The localization and changes was kinda weird. the age gaps as well.
Touken Ranbu Online to receive an English localization by Johren to release on February 23. Pre-registration is now available.
https://t.co/QETtMQNADX
@Samantha_Best_1 @DroidAngry @FUNimation >No anime is worth defending
Inversely then, is no anime worth criticizing? I don't see any reason to sit idly by while politically motivated "fans" encourage censorship and erroneous localizations so that a series can meet "global standards".
You know what would be cool? If Arcsys adapted the Phase Shift, Bloodedge Experience, and Spiral Shift light novels into #BBDW WITH a localization so that westerners can finally get these in English.
Just an idea I had.
thinking about how the mabi localization team was like hm no black ppl? okay well we'll just delete a bitch and make a new portrait and she looked better than the original
New Year, New @manga_mavericks!
To discuss what makes Tite Kubo’s new series Burn the Witch so spellbinding, they interview the magically talented localization team for the series from Viz - editor Pancha Diaz, translator @Jmitsu, & letterer @vsatone! - https://t.co/Qdvpeh7o49
𝐄𝐧𝐠𝐥𝐢𝐬𝐡 𝐠𝐚𝐦𝐞 𝐢𝐬 𝐜𝐨𝐦𝐢𝐧𝐠
"I Love You!" form Sukida! indie #otome game
I Love You!
By: Shinogi Shiobara, Moonchime Localization
Genre: Reverse Harem, Romantic Comedy
For: PC Windows, Mac
https://t.co/wbE3XuLeso
https://t.co/PgMtxrY6ip
#PCgame #Free #ENG #RomCom
Out now: the Lunar: Eternal Blue unworked patch version 2.0!
This enhancement patch for the Sega CD game Lunar: Eternal Blue fixes balance problems introduced by the localization while also making the text a lot nicer to read. https://t.co/yOqbOqQQmr
Delightful art direction. Great voice acting. High quality localization. #Otome VN/RPG Period: Cube ~Shackles of Amadeus~ has a lot going for it. But with its weak story and RPG elements, this #PSVita game doesn't quite live up to its potential.
Review: https://t.co/gfrZY1pon7
Heyedra in Japanese is 悪魔の目玉, “Devil’s Eyeball”. I think the English localization name comes from combining “hey” with “hydra”...maybe?
Weakly-Supervised Action Localization and Action Recognition using Global-Local Attention... https://t.co/AgpUVTCPzr
@citruscereal no ifs or buts play the damn games
(only possible way rn is through emulators bc they took the games down from play store tho so,,, watch playthroughs or wait until the maybe localization comes out,,,,)
@BooyahBree Localization's a real hoot
(This is from a comic by AwkwardZombie called "culture shock")