//=time() ?>
SON TAY RAID1970 English version
The translation tool used was Google Translate.
[oc] “As a child, direct moonlight seemed to, without fail, induce a bizarre change in Almonde. Her features would glow and she’d stand as one transfixed, wide eyes on the moon. With time, she learned to control it but it was still a fascinating sight to witness.”
[oc] “As a child, direct moonlight seemed to, without fail, induce a bizarre change in Almonde. Her features would glow and she’d stand as one transfixed, wide eyes on the moon. With time, she learned to control it but it was still a fascinating sight to witness.”
@TiaP0mP0m é q geralmente eu n falo sobre e uso qualquer pronome mas eu sou transmasc 🫶 a wasuy q eu uso como oc aq é mais um personagem mas o persona q eu uso pra me representar é esse 💜
@Mutsu_6256 English Translation
英訳版です!
Artist commentary : Ako who has fallen asleep and Sensei.
Ako found the best spot to sleep in Kivotos.
New part-time job
English translation
translator→@DunkingNuts
Thank you💓💓💓
Yesterday, I received the letters that you all sent through the fan mail campaign organized by Renta! They have been translated and forwarded to me. Thank you so much for all the wonderful messages! I couldn't resist and ended up reading quite a few of them already. I'm truly… https://t.co/dc21f5b6l7 https://t.co/rGzwCHI7XA
#ビーストウォーズ風落書き
#Transformers #BeastWars
オーバーロード
翼竜ケツァルコアルトスと角竜カスモサウルスが合体して変身!
spring maid #東方Project
I have no idea how to color this one in, so if by chance anyone wants to give it a shot, feel free (transparent lineart in replies)
I’ve uploaded the English translation of a mixed boxing manga to a support site. This is Part2, pages 11-25 However, in this installment, there are no female boxers and the story is centered around conversations
PixivFanbox
https://t.co/dyaBXOPDZs
Fantia
https://t.co/6Y4trH0Rms
とゆーワケで、先日のーひんしますたのがこちら☆
いつもご贔屓ありがとーございまつ!☆
webイベントのご盛会、お祈りしておりまつ☆
✨}_(:3 」∠)_
#Transformers
#StreetFighter5
#Skeb
https://t.co/RJTUzHxGFm