コリンク。フランス圏だと「Lixy」英語圏だと「Shinx」…これは電とかそういう意味合いなのかな?中華圏だと「小猫怪」…子猫の怪…??子ネコのオバケ…??可愛い…!

2 12

【🌶カグラナナに関する規約🌶】
https://t.co/wGFchUh3cp

同人についてやNSFW作品に関する
お約束事を書いておりますので
目を通して頂けるとありがたいです…!
尚、規約は予告無く追加される場合がございます!
英語版も下の方に記載しているので
英語圏の方もご覧頂けます🙏

445 1732


こちら嬉しいことに英語に翻訳していただきました!!!😭😭😭(もちろん許可済み)
英語圏の方などにもふぁぼいただきましたので、是非こちらでお読みいただければと思います〜!どうぞ〜!😭 https://t.co/JkKadHAdKx

13 42

英語圏以外の国から来たカレンダさん。#けものフレンズ

115 434

今日も良い天気やわー。

昨夜は満月。
英語圏では満月には1月から12月までそれぞれ呼び名が決まっていて5月は「フラワームーン」てゆーらしい。

オレは「なんか落ち着かねーなァ」って日に月の満ち欠けを調べると満月率高め。
だからなおさら日光浴で自律神経を整えねばねー。
ねばねー。

0 15

ちゃちゃまるの英語圏名が『ドム』だっていうから…

14 36

英語圏フレンド、捨て地行くといつも砂食べてる

0 8

昨晩のフェロン?の画像は、設定画よりも随分と通常の人型に近い。
何かの版権絵なのだろうけど、英語圏のスレッドにいきなり貼られていて、出典不明。
設定画からだと、後のジンクスが似ているとは判断し辛い。

0 0

MADARAKI -斑鬼-  甲斐田礼(2) | riofabrique https://t.co/NhzL2XR7aw
最新話更新しました!
英語圏の意見などを眺めていても、どこもかしこもマスクマスクなので、いつの間にか脳内に刷り込まれた結果、マスクとトイレットペーパーを具現化したキャラ爆誕💣

0 2

ヴァンパイアパックのデフォルト(?)シムのCaleb Vatoreさん、眉が太くて(超重要)色気あってカッコいいな〜好きだなと思ってたんだけど、YouTubeの紹介映像でも英語圏の人みんなコメント欄で同じようなこと言ってて笑った やっぱカッコいいよな

0 4

リクエスト頂きました。フレンチブルドッグ(青/赤)トートバッグ、英数字で名入れできます。Frenchieは英語圏でのフレブルの愛称です
あと先日のあざらしトートのイラストでワンピースとTシャツも出来ました。こちらもリクエスト有難うございました
▼オンラインストアで販売中
https://t.co/buEujTiOKM https://t.co/37NGl6t2FM

0 4

面白い会話なので思わず保存。
日本と違い、英語圏だと、ケモナーとロリは仲が良くないらしいです。ところが例外もあり、「cub(子犬や子猫)」を愛好するケモナーとは、アニメのロリ好きなコニュニティーとも仲が悪くないらしいです。cubという単語に気が付いてから、雰囲気が少し変化してます。

5 17

タケルの帽子の謎ロゴ【TK】

TaKeruのTKか
TaKaishiのTKか
TAKEO KIKUCHIのようなファッションブランドのTKか
光子郎のタブレットの太刀川コンピューターのロゴ(ミミの親の太刀川ケースケのイニシャル)のTKかなーって思ってたら

タケルの英語圏での名前か!
英語圏ファンへの粋な計らいだったのか!

1 5

公式によるアンディの表記揺れちょい気になるなー。
近作は全部延ばし棒無い表記が通常ぽいし自分もそっち派だな。
元々英語圏の名前(Andy)だし実在の人物でもカタカナ表記揺れはあるから仕方ないよね。
そもそも餓狼伝説2の時点で同ゲーム内で既に表記揺れしてたからなぁw
ただの好みの話でもある🙂

1 5

今更そんな事をやっても、無駄‼️
英語圏の皆さん
怒ってる‼️
これらは、英語圏のコロナウィルス関連のツィートをのぞいた時に拾ったものです

194 380

原罪に行ったら、初めて原罪通過したという英語圏の方と意気投合。公式に上がってた自撮りチャレンジしたいとおっしゃるので、私は立ち位置の正解がわからずなすがままにしてましたがうまく撮れたのでしょうか心配( ˘ω˘ ) スヤァ…

1 1

Angular, React, Vueの比較解説動画(2020Ver)

indeed(英語圏?)の求人数は

React: 58,598
Angular: 16,219
Vue: 3,755

気になったコメント:

・Svelteも最高
・「react」検索はノイズ混ざるのでJOB検索やGoogleトレンドはアテにならない

https://t.co/E87cjapWBf

1 19

[解説]
正解は2のポルノ映画です
blueは「青色」の意味ですが英語圏では「血の気を失うほどぞっとする」「憂鬱である」のほか"blue jokes"=下ネタのように「猥褻」というイメージがあります
19世紀フランスの"La Bibliotheque bleu"(青本)という猥褻ネタを扱う大衆紙の影響だとされます

0 6

英語圏ではクシャミした人にBless youと言う習慣があると聞いて
新刊ばんざーーーい🙌

68 316