//=time() ?>
@YamazaruYuu 韓国語の翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。
@翻訳:@HlsDeveloper
@編集:@g950718
※ 한국어 번역본입니다.
(★ 작가님의 번역 허가 동의를 구하고 작업하고 있습니다.)
* 제목: 여름이다! 수영복이야! 수영복을 입어서 아미야보다 우위를 점하려는 에이야퍄들라다!
@YamazaruYuu 韓国語の翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。
@翻訳:@HlsDeveloper
@編集:@g950718
※ 한국어 번역본입니다.
(★ 작가님의 번역 허가 동의를 구하고 작업하고 있습니다.)
* 제목: 과자 봉투를 펑하고 터뜨릴 확률 선수권 (스즈란 / 머틀 / 스와이어 / 스노우상트)
@metameta_gross 韓国語の翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。
※ 한국어 번역본입니다.
(★ 작가님의 번역 허가 동의를 구하고 작업하고 있습니다.)
* 제목: 촉촉함 / 첸×독타
@ar15_jp 韓国語の翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。
@翻訳:@HlsDeveloper
@編集:@g950718
※ 한국어 번역본입니다.
(★ 작가님의 번역 허가 동의를 구하고 작업하고 있습니다.)
* 제목: 귀여운 아지무 안젤리나입니다
@yonedatomomizu 코멘트: (무제)
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。
번역 (翻訳):@HlsDeveloper
편집 (編集):@Nuyaho_
※ 작가님의 허락을 받고 번역하고 있습니다
※ 許可を取って翻訳しています。
@ramune_himiya 韓国語の翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。
※ 한국어 번역본입니다.
(★ 작가님의 번역 허가 동의를 구하고 작업하고 있습니다.)
* 제목: 나기사...
@moz9_shinonomeb 한국어 번역
「완벽하게 패배한 갸루」
#창작백합
こちらは韓国語の翻訳になります。
いつもありがとうございます!!!!
たまんねえええええええええええええええええ!!!!
@zyugoya 한국어 번역
「고향에 돌아왔더니 소꿉친구가 망가져 있었다 26화」
こちらは韓国語の翻訳になります。
いつもありがとうございます!
やっと!!!!
やっと!!!!!!!!
초등젠더교육연구회 #아웃박스 교사들이 집필한 4장과 부록 꼭지는 한국어판에서만 만날 수 있답니다.
초등학교 현장에서 성평등 교육에 앞장서 온 경험을 토대로 고정관념과 편견, 차별과 혐오를 성찰할 수 있도록 돕고, 국내 독자들을 위해 더 찾아볼 만한 자료들을 엄선하여 소개합니다.