//=time() ?>
Seen this going around, so here are my top 4 otome for Switch I’d love to see localized. #TranslationWishlist
An art train, at this time of year? At this time of day? In this part of the country? And localized entirely within this community?
Yes!💖
Attach your work and tag other artists!
@csariite @Flopky_art @AngriePeanut @Jiyoshio @funn_ybone @helenicchi https://t.co/apQKfROe89
I'm glad I choose not to play TWST because I prefer to read what I play, but if it gets localized. Hi hello I like eels, but I especially like one called Jade. The SebastianEel.
#twistedwonderland #ツイステファンアート #twst #twstファンアート
DAY 19: Gabriel Cohuelo aka VELOCIDAD! Believe it or not Velocidad isn’t a speedster. He has a form of localized time manipulation that slows everything down, so he’s not moving faster, we’re moving slower. But doing so in great lengths ages him greatly. #HispanicHeritageMonth
7. It'd be CLOCK ZERO. Ofc I want to say Shinigami to Shoujo too but CZ is most famous and I'm SURE it'd be popular among a lot of people. Seriously WHY ISN'T IT ALREADY LOCALIZED.....
Okay...If/when Hajimari no Kiseki gets localized, I may have to cosplay as Wazy in his Hajimari outfit. Tall boots, long FINGERLESS gloves, and a sleeveless long coat are all good design aspects!
Ok. i thought about this while playing the lost levels. where the FREAK did the name "Lakitu" come from? it almost sounds like an enemy name that didn't get localized but no, when translating super mario from japanese they decided to deliberately change this guy's name to Lakitu
lrt why does angels of death have an anime and a LOCALIZED manga but noel the mortal fate can't even get anything past chapter three translated
I mean it's so heat but nobody picks it up to translate it...
HAPPY BIRTHDAY to @HProtagonista! She was one of the localizers for the Sky trilogy and as a huge Estelle Bright fan, I just have to wish her a happy birthday for the contribution to the many Estelle moments and chest messages the Sky trilogy has now 🧡🧡🧡
Looking through my old art, I realized I never posted these here either, so why not?
Two Yokai Watch characters whom I’m calling "Kagemura Yoshirō" and "Kagemura Reiji".
For the English localized version, I’d probably call them "Frank Nocturne" and "Hector Nocturne".
Assassin’s Creed China Manga Being Localized as Assassin’s Creed: Blade of Shao Jun https://t.co/OYxcfRjfCs
So that Reddit drama @BepDelta posted yesterday reminded me how much I hate not just the FGO NA devs, but localizers in general. Thread time.
Bravely Default: Fairy’s Effect servers are going down before it ever got localized and look how slick this art was
BEING A JRPG FAN IN THE WEST IS TOUGH BRO
just got done explaining illya and the box's significance to my mom, and she was actually crying by the end of it. crazy cause I was too, I think she might read f/sn one of these days lmfaoo
she was also mad that prisma illya isn't localized, and that illya doesn't have a route
I was today years old when I learned Shounen Jump and Viz are localizing the Bleach spin-off novels into English.... 😱
so the Haikyuu!! light novels getting localized into English is totally possible! (email Viz and show your interest!!)
Just thinking about how sad it is that Ys vs Sora no Kiseki: Alternative Saga was never released in English. Now that I’ve become a huge fan of both series. If they ever decide to localize, or make another game like this in the future, I think I’d actually lose it