//=time() ?>
@moisumaicu 韓国語の翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。
※ 한국어 번역본입니다.
(★ 작가님의 번역 허가 동의를 구하고 작업하고 있습니다.)
* 제목: 18일째 / 토키 사회복귀 만화
제가 그린 만화를 양리오님( @Yangrio1012)이 한국어로 번역해 주셨습니다. 감사합니다.
#제노블레이드
@tsuyuki_nights 韓国語の翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。
※ 한국어 번역본입니다.
(★ 작가님의 번역 허가 동의를 구하고 작업하고 있습니다.)
* 제목: 스펙터랑 아이린
로그는 아니고
외국어 쓰면 죽는 막시리 망자방에서는 한글쓰면 안됐는데
오프닝 스진에서 영어 썼다가 죽고 가서 애들 외국어 쓰는 와중에 한국어만 씀 ㅋㅋㅋㅋㅋ https://t.co/qNDD31yCmx
@erukuron 韓国語の翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。
@翻訳:@HlsDeveloper
@編集:@g950718
※ 한국어 번역본입니다.
(★ 작가님의 번역 허가 동의를 구하고 작업하고 있습니다.)
* 제목: 걸으면 스펙스펙 소리가 나는 스펙터
@shisenraran 한국어 번역
「알바 휴식 시간, 별 의미 없는 잡담」
こちらは韓国語の翻訳になります。
いつもありがとうございます!!
思わず「そうですね…」と相槌してしまう…
월야 키워드로 해당트윗을 보신 분들께
이 트윗에 등장하는 테스형은 페이트 그랜드오더 2부7장에 등장하는 중남미 신 테스카틀리포카를 말합니다 대충 이렇게 생겼습니다
일본 본섭에는 이번달 초에 업뎃된 최신시나리오에 등장했고 한국어판엔 2년 뒤 들어옵니다
혹 궁금해지셨다면 많관부
@unifmnon2at 韓国語の翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。
※ 한국어 번역본입니다.
(★ 작가님의 번역 허가 동의를 구하고 작업하고 있습니다.)
* 제목: 검은 ○○○를 그리고 싶었다
@zyugoya 한국어 번역
「고향에 돌아왔더니 소꿉친구가 망가져 있었다 25화」
こちらは韓国語の翻訳になります。
いつもありがとうございます!
@ramune_himiya 韓国語の翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。
※ 한국어 번역본입니다.
(★ 작가님의 번역 허가 동의를 구하고 작업하고 있습니다.)
* 제목: 아리우스 스쿼드...