[フランス語表現 - 動物]
"Avoir un oeil de lynx"
直訳:オオヤマネコの目を持っている。
意味:鋭い目つきをしている。

0 13

[フランス語表現 - 色]

Martin fait une nuit BLANCHE
直訳:マルタンは白い夜を作っている。

5 20

[フランス語表現 - 動物]
"Rire comme une baleine"
直訳:クジラのように笑う。
意味:身体を揺すって笑うこと/クジラのまねをして身体を揺らすこと。

4 23

[フランス語表現 - 色]

Martin est le chat NOIR
直訳:マルタンは黒猫だ。

1 6

[フランス語表現 - 動物]
"Myope comme une taupe"
直訳:モグラのようにひどい近視だ。
意味:ひどい近視であること/目先がきかないこと。

4 24

[フランス語表現 - 動物]
C'est chouette
(直訳:フクロウだ。)
意味:素晴らしい!素敵!

22 75

[フランス語表現 - 動物]
"Etre muet comme une carpe"
直訳:鯉のように黙りこくっている。
意味:一言も話さない/無言のままでいること。

3 18

[フランス語表現 - 色]
Martin est un vrai cordon-BLEU
直訳:マルタンは一流のコルドンブルーです。

3 12

[フランス語表現 - 動物]
"A bon chat bon rat"
直訳:良い猫に良いネズミ。
意味:同レベルの対戦相手のこと。

5 24

[フランス語表現 - 色]

Martin est dans le rouge
直訳:マルタンは赤色になっている。

4 18

[フランス語表現 - 動物]
"Frais comme un gardon"
直訳:コイのようにピチピチしている。
意味:元気なこと。

4 19

に、ホワイトですから、白色の

🇫🇷Martin fait une nuit BLANCHE 🕺
直訳:マルタンは白い夜を作っている。

4 13

[フランス語表現 - 動物]
Frisé comme un mouton
(直訳:羊のように巻き毛を持つ。)
意味:巻き髪を持つ。

4 11

[フランス語表現 - 色]

Martin donne son feu vert
直訳:マルタンは青信号を出す。

2 9

[フランス語表現]
"Etre dans la lune"
直訳:月にいる。
意味:ぼんやりしている、現実離れしている

16 61

[フランス語表現 - 動物]
"Rire comme une baleine"
直訳:クジラのように笑う。
意味:身体を揺すって笑うこと/クジラのまねをして身体を揺らすこと。

4 16

[フランス語表現 - 動物]
"Avoir un oeil de lynx"
直訳:オオヤマネコの目を持っている。
意味:鋭い目つきをしている。

4 22

[フランス語表現 - 色]

Martin est le chat NOIR
直訳:マルタンは黒猫だ。

0 10

[フランス語表現 - 動物]
"Malin comme un singe"
直訳:サルのように悪賢い。
意味:大変ずる賢いこと、抜け目のないこと。

2 11

[フランス語表現 - 動物]
"Bavard comme une pie"
直訳:カササギのようにおしゃべりだ。
意味:ひどくおしゃべりな人のこと。

4 12