Compensation is a technique of translation in which elements of the source text that have been lost while translating are recreated in the target text in some other, though similar way to make up for semantic losses.

7 155

You called? ☺️ Hello, this is Mew Translated, a fanbase that’s in charge of translating Mew related articles, videos, songs and lives!

122 171

"Itoshi Koishi" Yuri Manga Chapter 14 is PUBLISHED!🥰

Link To Read: https://t.co/H3KRkbzf6W

As I mentioned before, I've already finished translating this whole manga, so here's yet another regular dose of fluff from this lovely, wholesome couple :3~! We're nearing the end (TwT)

4 42

Time for an Update:

I'm taking a break from translating the FE5 Mangas. Instead, I'll be using that time to instead translate the 72-page Instruction Manual instead.

This'll be a little bonus to the next Lil Manster Update which will be BIG. We hope you look forward to it!

4 47

I mean simplifying it all down to silhouettes, it's like super blatant that the second one is an iteration of the first. The main difference is the addition of the ahoge and removal of the ear things, everything else is just slightly translating the elements into something else

0 33

"If God spare my life, ere many years I will cause a boy who drives a plough to know more of the scriptures than the priests do."

William Tyndale - October 6, 1536: Executed by the Holy Roman Empire for translating the Bible into english.

44 142

English version chilumi/タル蛍

Thank you for translating💓

287 1084

fun fact: Lucas is born as a Filipino American and Chloe is born as a Filipino.
Lucas plays a guitar and sings Chloe's favorite song "Diwata" translating to "Muse" <3

0 1

// Bot will not be adding TASK voice drama until I feel there is a more reliable translation for it! Thank you for the work done translating it from Chinese to English by Krau, and Mikoto's VD translation done by https://t.co/JZq9Sa1Slp !

3 19

This was the concept that I began with, it changed little bit when translating to pixel-art...

0 5

ストーリーの英語を翻訳しながら遊んでます。
英語得意な方、たすけてください😭
英語不得意な方、おやすみ前に1個だけ英語勉強しましょ!




翻訳しながら遊びます。 Play while translating the story [New World/AP Southeast/Ryugu-Jo] https://t.co/4t37I2URu9

2 3

Translating designs to sculpts is always magical but often tricky... but definitely fun :D https://t.co/FzQOnlPg97

0 2

The OG piece. I think the hardest part will be translating the characters over once the scene is set.

1 19

Ares, the Greek God of War - he is one of the least popular Olympians, being the personification of savagery, bloodlust and all the distasteful aspects of warfare.

's design of Ares is superb and I had fun translating it into pixels!

1 8

💬| 2021.09.28 - Weverse

👤: ¿Qué tal pachirisu, que es una ardilla como Taehyun?

🐿: ¿Sabías que la persona que ganó el campeonato internacional de pokémon en 2014 era coreana y utilizó a pachirisu?

Cr. translatingTXT

7 54

"Itoshi Koishi" Yuri Manga Ch 13 is PUBLISHED!🔥

Link To Read: https://t.co/PhhUeW1bTA

I got great news🥳! I've finished translating this whole manga, so there'll be regular updates all the way up until the final chapter (ch 15.5)

Look forward to the conclusion ☺️❤️~!

4 53

I didn’t expect the content drought of GFL EN to be this bad

Some would say I dodged a bullet by stopping the game, personally I think the mica translators are having a hard time translating novel length events

But then again, there’s already a fully translated story out there.

17 278

The first two chapters of AdaShima 10 have been translated. Check them out. I tried translating these slightly differently than normal, so if you have any feedback, please let me know.

https://t.co/8tA3SOTSzJ

33 180

lol, I feel you, Dokja-ssi! 😂

Remember 🌸🦄? she's appeared on miu404 era, translating all about them (even suda, yone, tori, etc..), and I was literally in a position to depend on her tweet all the time. Until someday I thought it would be better if I can read by myself 😆

0 1

Less egregiously, the second paragraph is specifically talking about Saber's "figure"/姿 while the old fanTL just repeats "scene" for some reason.

Personally, translating 姿 literally as "figure" is a pet peeve of mine. I'd go with something more like "the way she looked."

8 41