//=time() ?>
Fishy the hamster~ part of the work I did for @chaleuria 's translated title of "Reborn into a Hamster" #重生成仓鼠的233天 #RIAH written by YiShu (异数).
...Can't reveal my design for Fishy as human...yet. OvO+
📖Read the novel here: https://t.co/uBwjJuLlV4
ICYMI, we translated the first two parts of Capcom's "The Making of the Rockman ZX Series" posts. While the first part sets things up, part two delves into the choice Inti Creates faced: make 'Zero 5' or start anew. Read it here: https://t.co/Wu6DJLguSd
Nintendo releases another translated Animal Crossing: New Horizons 4-koma https://t.co/NeLwMN928n
The European dichotomy good/evil was a concept #Mesoamericans found hard to comprehend. To them the world at heart was good ('cualli' in Nahuatl); with no notion of '(d)evil', these could only be translated as 'amo cualli' (not good). As for 'sin' - 'what the hell is that?'!
#AstridLindgren is the world's 4th most translated children's writer. Her books have been published in more than 90 languages.
I translated one of the Club Penguin Magazine comics that I could only find in spanish https://t.co/9NOmoYaWAn
@nntmg1502 こんにちは!!!
偶然ここでつまずいただけです!
帰り道を見つけるのを手伝ってもらえますか???
ご目なさい。。。
[Google Translated]
#AstridLindgren is the world's 4th most translated children's writer. Her books have been published in more than 90 languages.
A #OneShotGame fancomic by @yuuka192503 (https://t.co/3YZZOQuqy7) that I translated.
Reminder that this reads from right to left!
Gustave Doré's illustrations to Charles Perrault's fairy tales appeared in 1862. The seemingly innocent tale translated as 'Little Tom Thumb' contains one of the most unsettling images in fairy tale history, the ogre's slaying of his seven sleeping daughters #FairyTaleTuesday.
High need to post one of my favorite #dimeshipping moments again ♥♥♥
Magica can't handle the confession lol She is so confused.
(NO love potion)
Start reading it here, I translated it: https://t.co/xZnu0O87QR
#scroogexmagica #scroogemcduck #magicadespell #duckverse
If you are using our KIT https://t.co/CNDr865mpR please give us your feedback - what works what does not, how are you using it. We will be adding new chapters soon and it will be translated to French and Spanish. We will also add new sections on processing info and story telling
"Maya and Claudine in Hogwarts" Doujinshi! (Part 1 of 2 Total)
I saw this one a while back and I love Hogwarts AU so I wanted to share this little gem with other MayaKuro fans!
Translated By Jian Ng
Revised By 0mniessence
Edited By Shuhz
Link To Read: https://t.co/PJRnmUbWgn
Shita-kiri Suzume
It, translated literally into "Tongue-Cut Sparrow", is a traditional Japanese fable telling of a kind old man, his avaricious wife and an injured sparrow.
Illustration by Katsushika Hokusai art
[Question] My Hero Academia's important factor is "quirk". But its Japanese original word is kosei (=individuality, uniqueness). This is very common word, so school teachers often say "develop your individuality" to kids. Why was it translated to not familiar word ?