//=time() ?>
Finished chibi commission for @Justsomebean
Don't know a whole lot about monster hunter but translating this design into my style was really interesting :3 !!!
#art #MonsterHunter #commissionsopen #Commission
I don’t know why it didn’t occur to me when I was translating his profile that Homare’s life motto is pretty much literally YOLO 🤭
Caiatl is up next. Pulling in some inspiration from Frazetta, as well as some other classic fantasy and sci-fi. I feel that her eyes are a particularly important feature and play a significant role in humanizing her. Love the way these designs ended up translating into the game.
+1 Forward Flashback: Uncharted Worlds from July 2016
@orklord talks with Sean Gomes about about his game Uncharted Worlds, sandbox PbtA, translating gritty partial success to space opera, abstracted wealth & equipment, scapegoats, and more. Plus the usual mini-actual play!
Join #German #author Isabel Bogdan ( @isabo_) and #Scottish #translator Annie Rutherford ( @slender_means) as they chat about the novel “The Peacock” and the joys and challenges of #translating. Hosted by @GI_London1 https://t.co/YxZXrfCn0I
So Cygames released a bunch of new emotes in LINE.
Cute! So what did I do with one of them?
Something absolutely stupid called translating it in ENglish. XD
Wait, what are you laughing at! I was just translating what Taroumaru said!
有生之年系列(不是,到现在就剩下漫游模式(Extra Game)和回想了。)
For English readers: I am less active on other stuffs while I am translating @nukochigura ‘s game “Forbidden Play G” into Simplified Chinese, including interface and message pops.
É isso por hoje! Se gostarem faço a parte 4!
Informações retiradas do https://t.co/xHd1gf7E2N
Special thanks to @sandman_AP for translating Oda's interviews over the years!
Translating the Tsukihime remake is funny cause sometimes you get moments like this https://t.co/ZISqIylj8A
IT WAS SO MUCH FUN TO BE ABLE TO WORK ON IT!!!!
I was the cleaner and redrawer for the images of this book.
Thank you so much for translating it Hiki, thanks sway!!!!
Here are the clean covers!
ZAREGOTO 9 SPOILERS
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. https://t.co/uQFyq9iPFC
The WarioWare challenges in Megamix make me muse over what other Rhythm Heaven games could gave gotten a similar treatment. Second Contact is one of them.
Orbulon is the one translating Wario for the Alien Bunnies and of course, all Wario talks about is promoting his new game.
The past 3 days this mod has blown up
This team has done a fantastic job translating this creepypasta to FNF, it felt oddly nostalgic lmao
With all the Sonic.exe variants in the Sonic.exe universe I definitely cant wait for a week 2 👍
(Especially stoked for Exetior 💀💀) https://t.co/77eaqugRDy
I tried translating Motto! GaruPa Life! #289!
As we translators say, IADOTC (it all depends on the context).
そうきたか!can mean either essentially なるほど or まさか depending on if the person saying it is reacting to something they see as making perfect sense or if they are taken aback. #AmTranslating #nihongo
i get translating the anime outfit 1:1 would probably not fly but her not having the headband (and actually wearing the jacket properly) is. hm.
Happy birthday to the wonderful @carminelibelle !! (I hope I am not late)
Thank you for translating my favorite songs in English :) I love seeing your elaborate detailed compliments under every video, it really shows how kind you are
I hope you enjoy the strawberry plushie❤️❤️
@irohabana The VNDB is very different from the official translation. Aksys kept the "Yomi" part when translating Yosuga's intro