画質 高画質

코멘트: 일어서라! 엘 콘도르 파사!!
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。

번역 (翻訳):
편집 (編集):

1 1

코멘트: 마망...
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。

번역 (翻訳):
편집 (編集):

2 3

코멘트: 타루마에 씨랑 스페 씨
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。

번역 (翻訳):
편집 (編集):

1 1

한국어 번역
「트윈테일 아야베 양……」


こちらは韓国語の翻訳になります。
いつもありがとうございます!

か、可愛すぎる…!

4 15

韓国語の翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。

※ 한국어 번역본입니다.
(★ 작가님의 번역 허가 동의를 구하고 작업하고 있습니다.)

* 제목: (미상)

5 15

[한국어 번역]
음악적 동위체의 4컷 만화 「동위체 관찰 일기」연재 📖

제31화는 「거짓에 얽매여있는」입니다.
여기는… 어째서 "antipathy world"… 🤔

3 4

韓国語の翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。

※ 한국어 번역본입니다.
(★ 작가님의 번역 허가 동의를 구하고 작업하고 있습니다.)

* 제목: 히나... 나랑 사귀어 줘...

9 40

韓国語の翻訳本です。/한국어 번역본

純粋なお姫様可愛い。

5 19

한국어
근데 여현이라는 말은 안 쓰죠 이제😌

5 47

韓国語の翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。

@翻訳:
@編集:

※ 한국어 번역본입니다.
(★ 작가님의 번역 허가 동의를 구하고 작업하고 있습니다.)

* 제목: 정전기를 일으키는 골든글로우랑 그 영향을 너무 받은 스펙터 씨

6 11

한국어 번역
「히루메, 유두 보이는 거 아니야…?」

こちらは韓国語の翻訳になります。
いつもありがとうございます!

揉んであげたい…

3 33

코니 윌리스의 [크로스 토크] 일본어 표지는 만화 같은 느낌이네.
한국어판과 일본어판.
왜 이리 달라 ㅋㅋㅋ

5 4

韓国語の翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。

@翻訳:
@編集:

※ 한국어 번역본입니다.
(★ 작가님의 번역 허가 동의를 구하고 작업하고 있습니다.)

* 제목: 따끈따끈한 수르트 만화입니다, 진짜예요

9 18

(재업) 이 게임 2편에선 공식 백합도 있으니 마알왕국 여름에 발매되면 꼭해주셨음 좋겠습니다..1편이 유명하지만 개인적으론 2편이 진짜 재밌었어서..!

국내에선 Rhapsody: A Musical Adventure 란 명으로 영문발매 됐어서, 이번에도 동일하지 않을까 예상되는데 한국어판 발매 기원합니다..

13 28

코멘트: (무제)
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。

번역 (翻訳):
편집 (編集):

20 56

“유골을 숨긴 그곳이 사라진다면 나도 더 이상 존재할 필요 없어. 당연히 자신 있지.”

천관사복 11권 | 묵향동후, 고고 저

천관사복 애니메이션 2주년 기념 lp 특별클립 화련 나레이션 홍절红绝 버전

한국어 자막

687 705

韓国語の翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。

※ 한국어 번역본입니다.

* 제목: 파죰카랑 머틀, 두린

44 87

韓国語の翻訳本です。/한국어 번역본

23 41

韓国語の翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。

※ 한국어 번역본입니다.
(★ 작가님의 번역 허가 동의를 구하고 작업하고 있습니다.)

* 제목: 세이아 땅... 의혹 판정이지...?

38 109

한국어 번역
「2월부터 합니다」

こちらは韓国語の翻訳になります。
いつもありがとうございます!

ショートカットの背古ちゃん!!!
カワ(・∀・)イイ!!

4 29