//=time() ?>
C100にて頒布いたします[進メ同志!兵士ノススメ2]では、1969年版マニュアルのうち、特に戦闘技術に関する章を翻訳しました。イラストは紙屋みょーん(@myonshiso)様です。
C100 1日目レ-51bでお待ちしてます。
通販も併せてよろしくお願いします。
https://t.co/Vr3G5VJqKL
https://t.co/LuXMiWaSyI
https://t.co/2EFjhQkhtF
작가 코멘트: 유카리 양과 테스트 모니터링에 선발된 이야기
※ 이 만화는 작가님(@RokuYasuhara)의 허가를 받고 번역되었습니다.
※ このマンガは安原 禄さまの許可を得て翻訳しております。
⳻🎊重版決定🎊⳺
波真田かもめ先生の
『スモークブルーの雨のち晴れ 1』
重版決定しました❣️
ありがとうございます🙏🙏
【元ライバル⚡️38歳男二人の翻訳家BL】
この機会に是非お手に取ってください🙌
コミックスの続きがすぐ読めます📖
➥https://t.co/7UKJMzZUIz
#スモークブルーの雨のち晴れ
#日本語で読める韓国の本
#長い長い夜
切なくも何か力強さを感じられる一冊でした。誰かに読んで欲しくなる作品なので🎁にもよさそうです。
翻訳者のカン・バンファさんより「いまこの本を日本のみなさんのお手元に届けられることを、しあわせに感じます。」とコメントも。
https://t.co/LH0DRrIRR6
吳忠益さん( @aigissugoi )のご協力で中国語翻訳して頂きました
ありがとうございます!
我從彼此的追隨者得知自己的二次創作角色魔封帝遭人擅自使用。本人型套件與所有者siren沒有任何關係,亦無提供盜版者使用許可。
這款盜版套件是違法的,請各位就算看到也絕對不要購買。
https://t.co/yfQQlDVUVA
@tsunomakiwatame [CHT|中訳]
わため 剛起床過頭了吧!給我注意點!!!
沒想到壽司遊戲內容這麼多...!
稍微也私下進行一些
下次一定要看到真結局喔喔喔!!!!
也謝謝大家陪我聊天✨
想做的事還有好多好多啊啊啊啊啊啊
一起做好做滿吧☺️💓
#ドドドライブ
#わためツイート翻訳
ソワカの声の中の大好きな歌詞を描いた😭🔥この一文、ミクの口調は笑っているようだが、曲の話は悲しくて恐ろしい@kikuo_sound
日本語ができないので翻訳を使いましたが、変な読み方をしていたらお許しください…!
@na_tarapisu153 韓国語付きの翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。
※ 한국어 번역본입니다.
* 제목: 소중한 서류를 태워먹은 이프
X of Swordsだけ翻訳出る形式、読者はついていけるのだろうか(ポストヒューマンSFになってるX-Menが、全力でファンタジー路線に振ったエクスカリバーとクロスオーバーするどっちかというと後者がメインのミュータント天下一武道会編。みんな魔剣を持って戦うぜ