画質 高画質

アイコン…何かあった?🤔
※中国語翻訳
酷暑👯🌸

5 38

改めて壇真秀くんでした。
世話焼き料理大好き翻訳家。恋人でいてくれてありがとね

1 1

「ペンバリー屋敷の木乃伊」
ご愉快翻訳シナリオ!!この味、久しぶりに味わいましたがとても堪能いたしました。
最終SAN8で、きゃっきゃ笑いながら通過させていただきました。ありがとうございました◎

3 8

翻訳できました(・∀・) えっとすみませんが、このイラスト引用ツイートできますか?

0 1

翻訳版です
(要吃之前掉到了胸部上的泥岩)

15 159

日本のお客様の数に驚いています!私たちは彼らに手を差し伸べて話し、彼らに感謝したいと思います!非常に好意的な反応であり、感謝しています。そのため、今後の出版に向けて、すべての書籍の日本語翻訳に取り組んでいます。どうもありがとう!

5 26

韓国語付きの翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。

※ 한국어 번역본입니다.

* 제목: 조그마해진 모스티마 (모스엑시)

9 30

俺が神楽のスキルを翻訳しているうちに、
本日中国版ランモバ公式では新八 君の全スキルが公開!!😂

陣営は時空と主人公オーラ!!
銀魂コラボの主人公3人は、
全員が主人公オーラ陣営を持っています♪

新八君の翻訳は明日、行います~…作業が追い付かないなァ
https://t.co/SNiIjOHyr2

4 17

すげぇ…
※中国語翻訳
奇蹟船長加農炮

5 68

※中国語翻訳
比想像中更像岩石的澪姐

2 38

中国語訳してくださったものをこちらにも載せさせていただきます🙇‍♀️✨
いつも丁寧な翻訳、編集をありがとうございます✨
中国語訳

3 79

英訳してくださったものをこちらに載せさせていただきます🙇‍♀️✨
いつも丁寧な翻訳、編集をありがとうございます✨
英語版 [EN]
Translation/英訳 ※順不同


Typeset/植字工

61 237

❄️インドネシア語翻訳🙏 (ID version)❄️


2 14

https://t.co/5FxBGE8cEz
작가 코멘트: 사마귀 양은 그를 생각하면 뱃속에서 나는 소리가 멈추지 않습니다 28 약속…✨
※ 이 만화는 작가님()의 허가를 받고 번역되었습니다.
※ このマンガは安原 禄さまの許可を得て翻訳しております。

0 7

한국어 번역
「VS 참교육 플래시」

こちらは韓国語の翻訳になります。
いつもありがとうございます!

人間はウマ娘に勝たん!

<生徒たちの目が鋭くなった>

15 22

PVのセリフ
日服と英服比較してて、英服は直訳すると
「私はいつもあなたに夢中になります」
で、少女漫画ぽいニュアンスなのに対して日服が
「おまえはいつでも、俺を狂わせる」
で、なかなか攻めてるなと。
狂わせるって言葉を選んだのすごい。
翻訳した人に賞賛の拍手を送りたい👏👏👏💞

0 18

エターナルツリー、CBT版よりかなり改善されてバトルの解像度とかストーリー翻訳とか良くなってる気がする✨✨

でもリセマラが困難なのが唯一の欠点やね

0 4

ウィリアム・ブライアント・ローガン/屋代通子「樹木の恵みと人間の歴史」読みました。翻訳本を読んでいる時、ごく稀に日本語の裏側に元の言語が見えてくるような時がある。そしてこの本に見たのは、散文と詩両方の豊穣さを合わせ湛える、息を呑むほど美しい英語だった。翻訳こそ成し遂げられる技。

3 8