画質 高画質

『#拷問バイトくんの日常』
台湾で出版されてます!翻訳版の中身が見られるページを見つけたのでよければ覗いてみてください!
https://t.co/4CiNDkaWLW

16 257

ネコ語翻訳ネイチャとスカイ

191 1085

文字なしver.
翻訳用によかったらどうぞ

0 0

ピッコマ様にて連載中の「2周目プレイヤー、最高難易度を無双してレベルアップ 原題:스킬빨로 레벨업」100万いいねを頂きました。読者の皆様、制作と翻訳に関わる方に心から感謝します、ありがとうございます🙏本日31話更新です。
https://t.co/yjJvdqxt4m

20 61

翻訳用です

0 54

Anime Muscle Girls さんが翻訳してくれました!

31 205

こちらは翻訳用です!

1 8

汚え私の書き文字すらこの制度で翻訳してくれるpapgoやばいな!!?!? https://t.co/TrxaKvQfLt

1 2

TLにあった翻訳アプリ使ってみた。
縦書きにはなるがなんとか読めるのでは

22 137

Drunk Lady Warrior Belle.
in the middle of the mountain.
実は前回のベル、自前で英訳したモノも用意してあったんだよね。既に勇士により英訳して頂いてるし拙いgoogle翻訳なんだけどせかっくなのでアップ。

63 663

聖闘士星矢the Biginning。LEGEND of SANCTUARYの影響は聖衣に限らず、空飛ぶサジタリウスとカプリコーンのビジュアル、修行シーンの異次元サンクチュアリ、普通の女の子アテナの表現とかにも感じてる。不遇扱いされてるけどちゃんと礎になってる…!一方でグラード兵は鋼鉄聖衣の再翻訳か。マジメだ…

0 0

翻訳用

「ケフラが雪だるまになった姿だそうだ。
誰だこれ考えたヤツは。」

15 91

「AIに仕事奪われた〜」

とある国のとあるプロスポーツ球団がスター選手の結婚会見で通訳忘れをしたミスを重要視し最新の通訳ドロイドを導入した。

スマホや翻訳機が高性能化しある職業が消えていこうとしていた。。。

18 143