画質 高画質

おや、特装版の英語翻訳版もでたみたい( ˘ω˘ )

51 300

翻訳版です
(私底下的興趣被博士發現的鞭刃)

14 133

※中国語翻訳
早上的對話⚓️🌙

0 23

𝕞𝕒𝕣𝕚𝕒さん()の美しい線画に彩色してみました~ ☺️💜💜💖💖
線画を貸してくださってありがとうございます! cozmezがとても可愛くてきれいで楽しく塗りました~ 🥺💕💕
(翻訳機を使いました)

41 105

【翻訳漫画です】
きーしちゃん!ているず!!


※やや暴力的なシーン・台詞を含みます
今回はベリウッドの内容です。
セリフが小さく箇所があると思います。見づらかったら教えて下さい🙇‍♂️

18 54

https://t.co/1vbDTuSKsC
작가 코멘트: 【플랑레미】 「뭐든지…?」
방금 그린 따끈따끈한 플랑레미예요~😊
캐릭터 붕괴 주의
※이 만화는 작가님()의 허가를 받고 번역되었습니다.
※このマンガはひまでら様の許可を得て翻訳しております。

6 45

お顔練習


↑タグこれを使ってってことでいいのかな?グーグル翻訳しても理解できなかった😢

49 271

翻訳版です
(明日方舟微型比基尼部)
(煌篇)

9 93

FND小話📖

新作の女の子は、お膝の上で本を開いているのですが、その文章にもきちんと意味があるのです。

翻訳を2枚目に載せているので是非見て頂きたいです👀✨

FNDは6/5(日)22時スタート!入札特典もございますので、よろしくお願い致します💖

https://t.co/GO6i35yhMb

4 17

「ブレードガール」の英語翻訳が決まり制作進行中です。フランス、スペイン版に続いて英語版が出るのは嬉しいです!
The English translation of "Blade Girl" has been finalized and production is underway. I am happy to see the English version following the French and Spanish versions.

4 10

I drew a scene between Nadeshiko and Shimarin, two of my favorites, because the YuruCan△ movie is coming out.
(翻訳)
ゆるキャン△の映画が公開するということでお気に入りのなでしことしまりんの絡みを描きました。

12 26


ぐるたみんさん13周年おめでとうございます!!!! 毎回歌よく聞いています。ぐるたんを知ってから1年半くらいになりましたが、アルバムも5枚も買ってしまいました、、、wwwいつもいい歌を歌ってくれてありがとうございます。 これからもずっと応援します!!(翻訳機使用です)

4 20

翻訳版です
(星熊小姐)

37 421

翻訳版です
(明日方舟微型比基尼部)
(凱爾希篇)

12 121

https://t.co/A6mNEayiL3
ちょっと面白いと思ったのが、同ブランドの別作品で、ツンデレを“繊細な男性のうぬぼれ”と訳して、プチ炎上したことがあったんですよね。

 この時は同ブランドは翻訳者サイド(まあ同じくローカライザーでしょうね)の方をもちました。でも今回は違ったみたいですね。

27 42

※中国語翻訳
用愛的力量克服討厭食物的獅白。

9 108

코멘트: 방문판매원 아야베
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。

번역 (翻訳):
편집 (編集):

1 1