UN DIA CON ALAYNA - (PAG # 111) Nah ya enserio...no discriminemos! (-_-)/
.
.
❮❮❮ Y tu, que dominas?? :P Sígueme para más! ❯❯❯
. .
.

12 39

En estos mapas podéis ver qué son más cercanas según el idioma que utilizamos. Esta noche en la de analizamos cómo las *palabras* de que disponemos dibujan un mapa de nuestras emociones.

20 59

We're having another multistream this Friday! This time with the radiant axionidiom (their twitch handle) as well as sweetiepants and myself.

6pm Pacific | 8pm Central | 9pm Eastern

The multistream link will be posted with go live notice. 💓

1/2

1 2

Ya está disponible en Netflix Beastars ¡cuenta con DOBLAJE LATINO! 🐺🐰 Incluye también idioma original con subtítulos, aunque solo están sus primeros 12 episodios. ¡No se la pierdan! | Nuestra reseña del anime-> https://t.co/dS9KdqEDza

🛒 Manga en español en

32 324

Está ser gil y después estoy yo que subo un comic en 2 idiomas sólo para traducir un globo de diálogo que dice "Hola".

0 3

“Las palabras primas” (Premio Málaga de Ensayo) de Fernando Iwasaki, es un libro que explorar el global en toda su riqueza más allá de las fronteras o las centralidades políticas y económicas.

3 7

Happy Monday from illustrated introductions to convenient Japanese words and phrases! This week we have a guide to a few Japanese idioms for you.⁣

23 66

Hola soy Reynaldo, soy un artista independiente. Me encantan los videojuegos, el anime, los cómics, los robots, los extraterrestres y Coco Ichibanya. Por favor, perdona mi español, es mi segundo idioma.
Society6: https://t.co/SM5iEhofrK

0 1



¡Coloreo del manga de Edens Zero! Espero que os guste. Yo solo quiero saber que pone en los diálogos que pena que no hable o lea ese idioma 😢

2 11

Walter Crane's illustration of the fable of "The Satyr and the Peasant" from Baby's Own Aesop (London, 1887) art

The popular idiom 'to blow hot and cold' is associated with it and the fable is read as a warning against duplicity.

0 2

Aesop's fable of the countryman and the viper illustrated by Ernest Griset, 1870s

It has the moral that kindness to evil will be met by betrayal and is the source of the idiom "to nourish a viper in one's bosom".

0 0

Creo que es asi?😅
Shiro OC vs Shiro IRL, aunque no cambia mucho...🤣
Si quereis intentarlo, aqui esta el link (si tarda, es porque esta traduciendo a vuestro idioma. Recomiendo no traducirlo para poder jugar)
https://t.co/JvlK5st1vl
https://t.co/mZ9yiSW4oC https://t.co/xssVY9kSMR

1 4

Han oido hablar de los discos de oro de las sondas Voyager? Hoy esos discos viajan por el universo y lo haran eternamente. Dentro de ellos hay saludos de seres humanos en diferentes idiomas... y bueno quise poner algunos de ellos en estos dibujos

0 3

Currently researching insanity, asylums & supernatural beliefs. Came across 2 late-19thC refs in popular idiom to "The Thing" as a means of describing a tormenting supernatural being/fairy/witch/devil. Both Irish cases. Intriguing. "The Thing" now has modern resonance of course.

11 59

Entre mis clases de idioma y Natación, no tuve casi tiempo, perdón si es muy flojo el

18 98

Pos que me pongo a dibujar un cráneo en la madrugada (?
Y posque hago esta otra tonteria(???
Y pos que me quiero morir y llorar en todos los idiomas (?????
QUE HICISTE, POLLO!? QUE PERRO ASCOOOO

0 3

Hay varias novelas que quiero traducir, ya que, están aún en japonés y no hay traducción en otro idioma, sin embargo, ya tengo 4 proyectos en los que trabajo...

¿Alguien que me enseñe hacer el Jutsu clones de sombras? Para así traducir más proyectos 🙁

10 178

Lembaga perlindungan hewan PETA ajukan modifikasi idiom biar lebih ramah pada🐴🐮🐶
1 bring home the BACON (cari nafkah)=BAGELS
2 cry over spilled🥛 (hal sepele jadi besar)=🍞GOSONG
3 ants in our pants (gelisah)=lada
4 walk on EGGSHELLS (jangan nyinggung perasaan) =broken glass

38 107

Se ha anunciado que tendrá edición en polaco y nuestro bibliotecario Alexander Weiss trae hoy una curiosidad: cómo son las portadas de otros juegos de Mundo de Tinieblas editadas en ese idioma 🇵🇱

3 15

El vídeo de mañana va dirigido a aquellos que hacéis videojuegos.

Se titula: "Traduce tu juego GRATIS a 50 idiomas SIN usar Google Traductor".

Espero que os sirva, me lo enseñó y creo que puede ser muy útil para juegos sencillos.

17 154