//=time() ?>
@na_tarapisu153 韓国語付きの翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。
※ 한국어 번역본입니다.
* 제목: 깜짝 놀란 아미야
The design was cool, and when I minted at 0.04 eth two days ago, it was a hot project that was also introduced to AZUKI, where the floor was 0.3 eth🔥
英語は翻訳ツールです🤣
#yureifam @YureiSpirit
@tozicode お久しぶりの奏変身フォームだね、翻訳者として応援します!以下中国語訳
突然想起没有好好介绍过指挥小奏的形态,所以我又画了一遍(感谢ハコジマ的原案)
从角色能力上来说,这一形态攻击力低于其他近身战斗形态,但它可以远程攻击,所以可以说是全能型的多面手呢
虽然似乎不太擅长开团的样子
フロイトが自信満々で発表した深読みは、あっけない形で否定されることになる。
精神分析の根拠としたレオナルド・ダ・ヴィンチの手記「幼年期のハゲワシの夢」自体が間違いだったのだ。
実はフロイトは初歩的なミスを犯していた。
引用した手記はドイツ語翻訳版で、原文を確認していなかったのだ。
@Durindana_7 한국어 번역
こちらは韓国語の翻訳になります
いつもありがとうございます
キタちゃんのデレ顔…とても珍しくて可愛い顔ですね…
破壊力がすごい!
お疲れ様でした!!
@dRccPEWOI2PvZfU ベトナム語の翻訳版です。
この翻訳を楽しんでいただければ幸いです。
《Trên thực tế, có một sự khác biệt như vậy............ý là vẽ linh tinh
=実際はこのくらいの差あったよね…………っていう落書き》
@Syake2sei ベトナム語の翻訳版です。
この翻訳を楽しんでいただければ幸いです。
《Pegasus đang mơ
=【ペガサスは夢をみる】》
#ちゅんのVtuber巡り旅
#こばなーと
2人目はvirtual異世界魔術師の
狐噺つむぐちゃん!【@make_AI204 】
かわいらしいお姿をしているけれど、翻訳魔術の影響で男声ボイス😲バイオハザードやFNAFなどホラーなゲームもやってて、ちゅんが個人的に嬉しい☺️ニコニコ
みんなもよかったら見に行ってみてね!
@FuwakamiMana ありがとうございます!
google翻訳版のサイトは理想的ではないと思う
ぴあぴさんもセニグマさんも時々日本語で配信しています
近々、より分かりやすい日本語版を展開したいと思いますので、お待たせしました (>w<)/
Merch「マーチ」で販売されているアイテムを制作しました。
翻訳版「おまえのトリコになるもんか!」
一話がfutekiya様より配信開始されました🥰
一話は無料で読めますので、翻訳版も楽しんで頂けますように☺️
「ばなな、そーせーじ、ちん(ボロン)」の所
「ばなな、そーせーじ、ぺにー」って翻訳されてて響きが可愛かった🥰ペニー!!
https://t.co/rvHyLrfv4E
@mim0_ri 한국어 번역
こちらは韓国語の翻訳になります!
いつもありがとうございます!!
ギャルなおかゆん可愛すぎ!!!
ありがとうございます!!!!!!
[🐆Weverse🐥]
-翻訳-
🐥エンジンを思い出します:))
Weverseに #NI_KI くんが
風景写真を投稿しました🌆
ニキくんのメッセージ嬉しいですね🥺
夕焼けと青空のグラデーションも素敵です📷✨
Weverseの応援とコメントもぜひ💖
#ENHYPEN
@ENHYPEN_members