画質 高画質

We've translated this short manga by Kitsunemaru ()! Enjoy! (こちらの漫画は作者から許可を得てから翻訳しました)。
https://t.co/OPL6H04h8D

134 424

한국어 번역
こちらは韓国語の翻訳になります
いつもてぇてぇ絵、ありがとうございます🥰🥰

みんな天使みたいな怪力の持ち主になっていくのです…

2 13

한국어 번역
こちらは韓国語の翻訳になります。
いつもありがとうございます。

てぇてぇ…
ありがとうございます…🥰🥰🥰

5 19

翻訳したらでかい声でアメリカ主張してるだけのツイートになった

0 3

ここは苦君です
どうぞよろしくお願いします!
日本語は勉強中
翻訳は時々使用されます申し訳ありません🙇🙇🙇
Hello I am QuuKun, nice to meet you! you can also call me QK.
You can talk to me with English,but I am still learning english.
Plz forgive me if I use translation ; ;

5 34

翻訳版です
(多索雷斯的假日)

10 60

中国語訳してくださったものをこちらにまとめて載せさせていただきます🙇‍♀️✨
丁寧な翻訳、編集をありがとうございました✨
中国語訳

8 82

英訳してくださったものをまとめてこちらに載せさせていただきます🙇‍♀️✨
丁寧な翻訳、編集をありがとうございました✨
英語版 [EN]
Translation/英訳 ※順不同



Typeset/植字工

27 128

草原でお着替えしてたら、お前もこいこいって知らない黒子に呼ばれて行ったらこうなってた。スペイン語と英語と日本語ぐちゃまぜでお話してた。わたしの隣はベルギー人だった。Skyに翻訳機能ができたのがみんな嬉しいんだねぇ。良きかな。
にしても、「そうは問屋が卸さない」って、どんな話の流れよw

0 3

한국어 번역
こちらは韓国語の翻訳になります
いつもありがとうございます!

あっ、これ死ぬわ…!

6 17


最近ティーチ君に知り合った初心者のオタクです。
韓国人で、日本語がよく分からなくて翻訳機を使っています。

11 57

お待たせしました!いつも翻訳させてくれてありがとうございました!

36 120

今天的VW06有個人本和參加多人合本,在台灣的朋友歡迎來逛逛喔!(本人不在場)
裏の犬さん()主催のレンリン学パロアンソロジーに12ページの漫画を寄稿しました!
※日本語に翻訳するかどうかは検討中です

59 342

同居人助手
和途 真(わと まこと)
→ワトソンだから和途で、真はシャーロックホームズが初めて日本語に翻訳されたときの、ワトソン、和田進一(わだしんいち)の進からとりました

0 4

配信見に来て下さった方、コメント下さった方ありがとうございました(*^^*)🎀

今夜の雑談配信は海外からの方もいらっしゃって翻訳機能を使用して会話したり楽しかったです🥰
今回は絶叫している感じを描いてみたよぉ❣さかさまにしたらジェットコースター乗ってるみたいになった😆😂🎢#イラスト

0 25

翻訳頂けるかは翻訳者さん次第ですが、念のため日本語なし画像をお持ちいたしました…!

0 3

『ロウソクの科学』ブームなんてものが起きてたの!
https://t.co/upFHQXkW1F

ファラデー『ロウソクの科学』は『土から土器ができるまで/小さな土製品を作る』の参考文献に入れています。土器では読まれそうだし、広い意味で科学の入門書です。パプリックコモンズで岩波、角川、翻訳サイト等あります

0 5

※中国語翻訳
傳聞的星街美容室(?)💈
點到即止的話應該就會變成齊瀏海了…🪓

0 22

※中国語翻訳
(翻訳について、ダメたらぜひ言ってください)
悪魔般所為


2 31