//=time() ?>
예소드랑 네짜흐 카피페 연성입니다~ CP성향이 있으니 열람시 약간 주의해주세요. ※日本語は一部の翻訳機を使用
#lobotomy_corporation #로보토미_코퍼레이션
(翻訳機です😅)
芳乃と肇の誕生日をつないだ703,615ptで今回のSunshine see mayイベントを先に終了してみます!!
期間中応援と激励してくださったみなさんに感謝します。🙇♂️🙇♂️🙇♂️🙇♂️
外国人探索者であるジェイクで翻訳機代わりに使っているiPhoneを持っていかれてムーブだけで会話するのが僕の最近のわくわくポイントです
地雷キャラシですかね??_:(´ཀ`」∠):_
Hmmm…Do not use hard and I feel English translation…
(これは翻訳機でやった)
うむ…英語は翻訳しないと難しいなぁ…
#赤コをのせると赤コクラスタがRTしてくれるらしい
赤コちゃんすごく好きですが,日本語ができなくて日本の方と会話できないのが悲しいんです。 そして,このハッシュタグを作ってくださってありがとうございます。🤣🤣😂
(翻訳機,ごめんなさい🙏😂)
ニャンて男の日本版の着信音は、そんなの関係ねーオッパッピー🤖🌟で気になって韓国版翻訳機にかけたら分からなかった!先生回答ww意味は
에헤라디야 ➡︎うわああ(Wow)
신명난다➡︎楽しいの意味
その前は掛け声みたいです。
昔の歌のフレーズによくあったみたいでこの曲!というよりまぜこぜぽい😁
@siobatta_ph 以前絵だから恥ずかしいけど😊😊
それでもありがとうございます!
少しリトチンして…送って上げます!
(翻訳機と変でもご了承お願いします☺️)
#マルシカサ_sub
【カピトリナ・クリツィナ】
『大亜門建設』の整備士。
自作のびっくりチキンのマスクを被った30代前半のロシア人女性。
マスクはチキン語の翻訳機能を持ち、びっくりチキンを口から吐き出せる素敵仕様だ。
諸事情につき下顎を損傷しているため、人工の顎を取り付けている。
最近導入したマリウス語翻訳システム「マ(マリウス語を翻訳)マー(マザーで)リンガル」。ママーリンガルの特徴は、自立行動が可能な上に全知存在的知識を持っているので翻訳だけでなく、辞書にもなる。しかも英霊に引けをとらない戦闘能力を持つ超高性能翻訳機。
Four-frame Manga・Baby Groot and I
「The rebellious phase is trickster.」
翻訳機お任せの英訳です😅
奇妙な表現があったらごめんなさい(笑)
アイビスのコメント欄にてCharlotteさんがご親切にセリフは多分こうでは…?と教えてくださいました‼️✨本当に重ね重ねありがとうございます😭✨✨英語翻訳機に頼りまくってるのに間違ってすみませ~ん(T_T)💦
Four-frame Manga・Baby Groot and I
「Where did everyone go?」
翻訳機お任せの英訳です😅
奇妙な表現があったらごめんなさい(笑)
MMD 영상 보고 클컬로 슈베가 예뻐서 그려버렸다
[핀업걸 포즈 참고]
mmdの映像を見て、絵を描きました。
素敵な映像ありがとうございます。
[翻訳機を使用して日本語間違ってるかもしれません]
【MMDクラシカ】MONSTER https://t.co/qZRPKrNWO1 #sm33793371 #niconicoen
영상제작자 : @ harusora_20