//=time() ?>
@6nen 한국어 번역
こちらは韓国語の翻訳になります。
いつもありがとうございます。
このバカタレ、いつも仲良しで好きです…
お疲れ様でした!
Ployさん@Yishreah
SHILLさん@ShillWater
オニちゃん@oni_cyan_nft
貴重な機会とお時間を
作ってくれてありがとう💛
Tetさん@Tetphilosopher
Bloomさん@bloomspn
HOPEさん@gettt_better
NORIさん@NORIWTS
皆さま、翻訳ありがとうございました💛
▼GIF制作(@shimonzgate & @_yoshioka___ )
https://t.co/Xm2bvEdbMe
작가 코멘트: 알버스와 재회한 키트가 말할 것 같은 대사, 대략 3위 정도
※ 이 만화는 작가님(@itis3kan)의 허가를 받고 번역되었습니다.
※ このマンガはもちのうえさまの許可を得て翻訳しております。
https://t.co/EW8UsdksH0
작가 코멘트: 인사 당번 누나가 보이스로이드 유즈키 유카리였던 건
※ 이 만화는 작가님(@RokuYasuhara)의 허가를 받고 번역되었습니다.
※ このマンガは安原 禄さまの許可を得て翻訳しております。
一部のおはなしだけ
翻訳機で出た英文そのまま入れました。
言語で「English」を選んでいる方のみ反映されます。
※(本当に ちょっとずつ対応するかも)
#アスクベクタープライム翻訳(非公式)
Q.ベクタープライムへ。
映画『バンブルビー』では、洗濯機や食器洗い機、テレビ、電波時計、冷蔵庫など、オールスパークのエネルギーで命を吹き込まれた家電が登場しました。名前があれば教えてください。 https://t.co/SFrainfB8z
https://t.co/OV9w80m9Ky
작가 코멘트: 용사와 마왕과 삽과 (6/6)
※ 이 만화는 작가님(@KotobaNoriaki)의 허가를 받고 번역되었습니다.
※ このマンガはコトバノリアキ様の許可を得て翻訳しております。
https://t.co/OV9w80m9Ky
작가 코멘트: 용사와 마왕과 삽과 (2/6)
※ 이 만화는 작가님(@KotobaNoriaki)의 허가를 받고 번역되었습니다.
※ このマンガはコトバノリアキ様の許可を得て翻訳しております。
https://t.co/OV9w80m9Ky
작가 코멘트: 용사와 마왕과 삽과 (1/6)
※ 이 만화는 작가님(@KotobaNoriaki)의 허가를 받고 번역되었습니다.
※ このマンガはコトバノリアキ様の許可を得て翻訳しております。
Twitterのメディア欄を遡ってみたら出てこなかったので
翻訳もつけてセルフリメイクしてみました
「深淵を覗くとき深淵もまたこちらを覗いている」