//=time() ?>
@Kava12823429 翻訳版です
(負的性慾-嵯峨)
這篇改動比較大,稍微解釋一下
原文是顔ガチャが失敗した,顔ガチャ失敗直譯就是投胎時爆死了,沒有抽到美型的臉所以長得比較...
同樣的詞還有親ガチャ(指得是沒有投胎到好人家)、頭の良さガチャ等等
本日の中国版ランモバ公式情報😋
昨日プレイアブル化が発表された『ロスタム』に続き、彼が行方を追うフェルラールの女帝
『アシュメル』(本名はメリー!?)が公開されました!
去年から存在だけは触れられていたが、全くイラストは無かったキャラが、
テーマソングと共に緊急公開!翻訳しました!
@tsukudasub 코멘트: 트위터에서 이따금씩 보이는 그거
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。
번역 (翻訳):@HlsDeveloper
편집 (編集):@Nuyaho_
@tsukudasub 코멘트: 일반 통과 타키온
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。
번역 (翻訳):@HlsDeveloper
편집 (編集):@Nuyaho_
https://t.co/g7uqnQbFqS
작가 코멘트: 선행 업데이트로 천하를 쥐려던 써니의 꿈은 무너졌다.
※이 만화는 작가님(@andy_find)의 허가를 받고 번역되었습니다.
※このマンガはfindさまの許可を得て翻訳しました。
東京創元社の #本屋大賞 受賞作その1
『流浪の月』凪良ゆう(創元文芸文庫)※2020年本屋大賞
https://t.co/DKUbh3Qlb4
『カササギ殺人事件』上下 アンソニー・ホロヴィッツ/山田蘭訳(創元推理文庫)※2019年翻訳小説部門
https://t.co/obLIPv2oT9
祝‼️#本屋大賞📘翻訳部門1位🥇
著者ソン・ウォンピョン先生は『#アーモンド』に続き、2度目の1位獲得の快挙となりました🙌
ぜひ紙版or電子書籍でご一読ください✨
特設サイトであらすじをチェック
👇
https://t.co/5tvzqeeCQW
漫画の翻訳投稿、初めました
メンテ中の暇潰しにでもどうぞ
週1投稿目指して頑張ります
作者様:@insihangsi
第1話 備えあれば憂いなし
※多数の意訳、素人の翻訳、
下手くそな画像加工を含みます
アイコンとベッター変えました
(アイコンはキャラメーカー、ベッターは思春期センセーションをグーグル翻訳で英語に翻訳した歌詞の一部を引用し、フリー素材を使用し制作したベッターです。)
#Vtuber10個のアピールポイント
マシンガントークに翻訳機が追い付けない
服も髪型も気分で変えちゃう
声が高いから3時の眠気覚ましに良い
3時なのに深夜ラジオ
関西弁に強い
漢字読めない
ゲームは全てエンジョイ勢
湯婆婆に声が似てる
幼女声もできる
夢はテーマパークいくこと
おはももです!🍑
基本行動遅いボクが誕生日イラストのメッセージ書きは終わらせました…はい…ご査収ください…あの、字の汚さはほんとすみません…読めなかったら言ってください、翻訳します(?)
だから直筆は苦手なんだ…!!!😭www
何はともあれ、今日は配信と、ストーリーの選択肢出します!
@tsukudasub 코멘트: 시치미를 떼는 스칼렛 같아 보이는 누군가
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。
번역 (翻訳):@HlsDeveloper
편집 (編集):@Nuyaho_
始まりました。私は恥ずかしくて見れませんが、彼らの愛の形を見てやって下さい。2gether 第17話 後編 | (漫画)奥嶋ひろまさ/(原作)ジッティレイン/(翻訳協力)佐々木紀 https://t.co/xgIhqVL7H6 #pixivコミック