画質 高画質

翻訳版です
(負的性慾-嵯峨)
這篇改動比較大,稍微解釋一下
原文是顔ガチャが失敗した,顔ガチャ失敗直譯就是投胎時爆死了,沒有抽到美型的臉所以長得比較...
同樣的詞還有親ガチャ(指得是沒有投胎到好人家)、頭の良さガチャ等等

2 44

本日の中国版ランモバ公式情報😋

昨日プレイアブル化が発表された『ロスタム』に続き、彼が行方を追うフェルラールの女帝
『アシュメル』(本名はメリー!?)が公開されました!

去年から存在だけは触れられていたが、全くイラストは無かったキャラが、
テーマソングと共に緊急公開!翻訳しました!

10 48

코멘트: 트위터에서 이따금씩 보이는 그거
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。

번역 (翻訳):
편집 (編集):

1 1

코멘트: 일반 통과 타키온
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。

번역 (翻訳):
편집 (編集):

1 1

社交ダンス青岩
2枚目は描いてて思ったこと

津軽弁とかは未知の領域なので青さん翻訳機無しで標準語話してます。すみません

6 22

https://t.co/g7uqnQbFqS
작가 코멘트: 선행 업데이트로 천하를 쥐려던 써니의 꿈은 무너졌다.
※이 만화는 작가님()의 허가를 받고 번역되었습니다.
※このマンガはfindさまの許可を得て翻訳しました。

11 17

東京創元社の 受賞作その1
『流浪の月』凪良ゆう(創元文芸文庫)※2020年本屋大賞
https://t.co/DKUbh3Qlb4
『カササギ殺人事件』上下 アンソニー・ホロヴィッツ/山田蘭訳(創元推理文庫)※2019年翻訳小説部門
https://t.co/obLIPv2oT9

6 18

祝‼️#本屋大賞📘翻訳部門1位🥇

著者ソン・ウォンピョン先生は『#アーモンド』に続き、2度目の1位獲得の快挙となりました🙌

ぜひ紙版or電子書籍でご一読ください✨

特設サイトであらすじをチェック
👇
https://t.co/5tvzqeeCQW

2 3

漫画の翻訳投稿、初めました
メンテ中の暇潰しにでもどうぞ
週1投稿目指して頑張ります
作者様:
第1話 備えあれば憂いなし
※多数の意訳、素人の翻訳、
下手くそな画像加工を含みます

9 37

アイコンとベッター変えました
(アイコンはキャラメーカー、ベッターは思春期センセーションをグーグル翻訳で英語に翻訳した歌詞の一部を引用し、フリー素材を使用し制作したベッターです。)

0 7


マシンガントークに翻訳機が追い付けない
服も髪型も気分で変えちゃう
声が高いから3時の眠気覚ましに良い
3時なのに深夜ラジオ
関西弁に強い
漢字読めない
ゲームは全てエンジョイ勢
湯婆婆に声が似てる
幼女声もできる
夢はテーマパークいくこと

1 4

おはももです!🍑
基本行動遅いボクが誕生日イラストのメッセージ書きは終わらせました…はい…ご査収ください…あの、字の汚さはほんとすみません…読めなかったら言ってください、翻訳します(?)
だから直筆は苦手なんだ…!!!😭www
何はともあれ、今日は配信と、ストーリーの選択肢出します!

3 24

まだ翻訳していない🥹

0 4

英語に翻訳しました (36)

0 30

코멘트: 시치미를 떼는 스칼렛 같아 보이는 누군가
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。

번역 (翻訳):
편집 (編集):

1 2

翻訳版です
(出去了又回來的W)

8 95

始まりました。私は恥ずかしくて見れませんが、彼らの愛の形を見てやって下さい。2gether 第17話 後編 | (漫画)奥嶋ひろまさ/(原作)ジッティレイン/(翻訳協力)佐々木紀 https://t.co/xgIhqVL7H6

40 234