画質 高画質

🐺「起床了...?很棒喔! 那要來摸我毛茸茸的尾巴嗎...?」

翻訳していただきました♪ありがとうございます!! https://t.co/eIjzLpHNfd

19 171

翻訳版です
(絕不饒恕😭😭😭)
人間が憎い
文字なし版ありがとうございました🙏!!

5 40

さんの
後日談
(翻訳あってるかわからん!)

7 45

코멘트: 시티의 전력 질주
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。

번역 (翻訳):
편집 (編集):

2 3

코멘트: 크다!!
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。

번역 (翻訳):
편집 (編集):

1 2

28歳お誕生日おめでとうございます!
逆翻訳をいつも楽しみにしてます。
一番見たいのは逆フライドポテトです。

0 4

アートが滅茶苦茶良く翻訳も出てるダークプリンスチャーミング。
バートン版のような古きよきゴッサム。
一人の少女とバットマンとジョーカー、二人のダークプリンスのお話。

バチバチにキめた女装のジョーカーが見れる。

2 8

韓国語付きの翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。

※ 한국어 번역본입니다.

* 제목: 작아진 모스티마

9 45

翻訳版です
(變小了的莫斯提瑪)

31 266

甘える田中君
※新武
※翻訳機を使いました。

0 5

https://t.co/Baj3sxg4vj
작가 코멘트: 사마귀 양은 그를 생각하면 뱃속에서 나는 소리가 멈추지 않습니다⑧ 꿀꺽…
※ 이 만화는 작가님()의 허가를 받고 번역되었습니다.
※ このマンガは安原 禄さまの許可を得て翻訳しております。

6 13

いよいよ日本版ランモバにも、ラング転生のエルマとケルティスがやってきます。
中国版では2人の前日譚も公開済み。

ケルティス
https://t.co/0kQTVpR7PS

エルマ
https://t.co/NArlR0CKp2

一部女子キャラには詳細プロフィールも公開
エルマはその対象!

翻訳でき次第、ツイートします…😵‍💫

5 36

補足までにイメージしたカクテルとそのカクテル言葉🍸
カクテル言葉は英語で書かれてるものがなかったので翻訳サイト頼りです🙇🏻‍♀️(もしかして海外ではカクテル言葉そのものがないのかもしれない)

19 210

『海外小説の翻訳物っぽい雰囲気でとても楽しんで読めました』読者様より

オススメの
『ヴィーナシアンの花嫁』
https://t.co/7F67r2VuCZ

ならぜひ!

345 https://t.co/nW3ZMHbcNb

0 3

中国語の翻訳はこちら!
中文翻譯在這裡喔!

1 13

英語に翻訳してみました!
I tried giving this an English translation!
Quality Check:

"...then, the SubaChocoLunaTan at the other table..." (from a reply to the first piece of art)

2 7

【中譯】
こちら中国語翻訳です!
弱気なおかゆん...
いつも助かります😇🙏

1 21

(中国語翻訳)
女王さま...すき❤️

5 85

新武かな…ケーキを食べる話
※翻訳機を使いました

0 6