//=time() ?>
昨日ついに中国版ランモバ公式に姿を見せたポプ子!
…と来れば、本日は……?🤫
公式漫画『アメルダの悪夢 ”DAY2”』が公開されました!😆
翻訳をお届けします。これはもう本当のホラーだ…😱
今回もまだゲーム情報は無し!
焦らせますねえ
https://t.co/AaKL9503ap
アリスブックスWebオンリーイベント『馬鹿(うましかの)祭 2022』通販特設会場(https://t.co/z1s7n31viR)は自社で海外配送してるというだけあって強いです‼️
英語翻訳ページも閲覧可❗️
1月の【Rising Sun】特設会場(https://t.co/xIChZzzmX1)も健在❗️
サークル掛率75%で頒布者様にもオススメです❗️
#アスクベクタープライム翻訳(非公式)
Q.ベクタープライムへ。
トランステックは『ビルト・トゥ・ルール』トランスフォーマーをフォーナックス群(Kre-O関連次元)に分類するのでしょうか? https://t.co/e5DkVybgUS
翻訳していただきました!
ありがとうございます
鄰桌傲嬌的女孩戀愛了🐈
在之後若無其事的問了週末的行程 https://t.co/HVPLkzGKl1
「何のための施設かわからないけど気になる」建造物をいろいろ解説するサイトがイラスト付きで本になるらしい。出版社にあるサンプルを見ると面白そうだからどこかで翻訳も出そうなんだけど、それにしてもイラストに必ず仕事猫っぽいやつが紛れているのなんなの https://t.co/LQVvgbd2M5
日本語圏外の方向け?💦↓
ご自身の範囲内で、自動翻訳利用等でご活用下さい😌
1→シャーロットには5人の弟子がいる
2→115話
3→あ"あ"あ"あ"あ"…
4→閣下…!
5→いろいろ情報盛りだくさんでしたが、大混乱中です……
6→キルハルトの空気読み?洞察力?は、すごいと思いました…
→
@tsunomakiwatame [CHT|中訳]
這也是吸引人的點
所以沒有錯吧~~~~~~~?(得意!!!!!!!!!
#わためツイート翻訳
@tsunomakiwatame [CHT|中訳]
你看 わため醬開始有心思囉!
怎麼辦!得去跟她搭話才行...!
#わためツイート翻訳
英訳してくださったものをこちらに載せさせていただきます🙇♀️✨
いつも丁寧な翻訳、編集をありがとうございます✨
英語版 [EN]
Translation/英訳
@TheParacite
Typeset/植字工
@Cheese6Mac
これは2013年(9年前)にヤスオ実装前のプロモーションサイトにあったものを当時有志で運営されていたG4B(Game4Broke)という神翻訳サイトに投稿されたヤスオ界激エモ最強画像の1枚です。このヤスオヨネ兄弟のエモさを絶やしてはいけないと思い添付致します私はこの1枚で人生が壊れましたヤスオとは人生
翻訳していただきました!
ありがとうございます☺
「愛上人類的死神醬💀」早餐篇
雖然平常看不見、疲勞至極時就能見到她喔! https://t.co/ojn8wBZDe8
初めての配信おめでとうございます!
Google翻訳は使えなかったので日本語でごめんなさい
あなたの日本語はすごくかわいかったです!
世界征服をしたいようですがかわいいおねだりだったのであげたいですw
これからの活動頑張ってください!
#ZecretLive
【公演情報📢】
2022.04.19~24
『A MAN』仙台公演
原作:アルフォンソ・リンギス(『信頼』より)
翻訳:工藤 順
出演:小濱 昭博
演出:鹿島 将介
「諦めることは、何かに屈服することから始まる––」
暴力と勇気の境で立ち尽くす〈男〉に、私たちは何を期待してきたか?
https://t.co/QaclWSE27f
@na_tarapisu153 韓国語付きの翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。
※ 한국어 번역본입니다.
* 제목: 치료하는 수수로