//=time() ?>
https://t.co/XK4EQettwk
작가 코멘트: 부탁입니다! 여장해 주세요!! ②
※ 이 만화는 작가님(@natsuichi_721)의 허가를 받고 번역되었습니다.
※ このマンガはナツイチさまの許可を得て翻訳しております。
https://t.co/tm7pwCd5g8
작가 코멘트: 부탁입니다! 여장해 주세요!! ①
※ 이 만화는 작가님(@natsuichi_721)의 허가를 받고 번역되었습니다.
※ このマンガはナツイチさまの許可を得て翻訳しております。
https://t.co/UZldCWpFJp
작가 코멘트: 사마귀 양은 그를 생각하면 뱃속에서 나는 소리가 멈추지 않습니다⑥ 이름을 입에 담기도 싫은 듯합니다…
※ 이 만화는 작가님(@RokuYasuhara)의 허가를 받고 번역되었습니다.
※ このマンガは安原 禄さまの許可を得て翻訳しております。
@takoyaki_110721 英語に翻訳してみました!
I tried giving this an English translation!
Quality Check: @ThatSlowBerry _dk
"Rushia's Transfer Trouble!!"
【大陸版】アークナイツ公式4コマ漫画
123ロドス・アイランド!?
——「エンフォーサー」編
https://t.co/S4nsFlAcy2
翻訳:つきじ 編集:oyuki
@Sesield 【日本語訳】
Sesield's Comics -万葉後編 (4/4)
翻訳:@PunThaweephong1
@Sesield 【日本語訳】
Sesield's Comics -万葉後編 (1/4)
翻訳:@PunThaweephong1
「【翻訳】の才能で俺だけが世界を改変できる件」
1.「ヒルデガンド」キャラデザ決定稿
2.「ヒルデガンド」キャラデザ初期案
https://t.co/Tx59Nujccc
작가 코멘트: 칠석에 빈 소원은…?🎋
※ 이 만화는 작가님(@sakula_yuki)의 허가를 받고 번역되었습니다.
※ このマンガは咲良ゆきさまの許可を得て翻訳しております。
最近読んだ『火花夢(ファファモン)』というBL小説が良かったので、主観モリモリ布教シート作ってみました。
本編+番外編の全177話構成です。
購入できるサイト)RIDI books
翻訳に使うアプリ)papagoのウェブ翻訳機能で全部翻訳できます。
19禁のため、購入時に身分認証が必要です。(リプに続く)
@na_tarapisu153 韓国語付きの翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。
※ 한국어 번역본입니다.
* 제목: 귀 핥기 (모스엑시)
@tsukudasub 코멘트: 내 스마트폰 배경화면 사이즈 1컷 만화 (스칼렛과 트레이너)
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。
번역 (翻訳):@HlsDeveloper
편집 (編集):@Nuyaho_
@tsukudasub 코멘트: 다들 벌써 모였으려나
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。
번역 (翻訳):@HlsDeveloper
편집 (編集):@Nuyaho_
https://t.co/XKilz7MBao
작가 코멘트: VS 천사와 악마와 맥퀸
※ 이 만화는 작가님(@Durindana_7)의 허가를 받고 번역되었습니다.
※ このマンガはDuraさまの許可を得て翻訳しております。
【大陸版】アークナイツ公式4コマ漫画
123ロドス・アイランド!?
——「カゼマル」編
https://t.co/S4nsFlAcy2
翻訳:つきじ 編集:oyuki
黎依「貴方達、この間の練習試合お疲れ様ね」
アペス『まあね~でも僕らの声なんで聞こえてたのかな?』
黎依「ああ、遠くに置いていた翻訳機が誤作動して皆の声拾ってたみたい」
ジン『自分の一人称がおかしかったのも誤作動のせい…?』
ジェロ爺『あれ違和感あったぞ』
https://t.co/ls7sgLQDpl
작가 코멘트: "라도리는 3개로 나뉜다. 평범한 거. 큰 거. 제거할 수 있는 거. 이렇게 3개."
※이 만화는 작가님(@andy_find)의 허가를 받고 번역되었습니다.
※このマンガはfindさまの許可を得て翻訳しました。