画質 高画質

123ロドス!?「カゼマル」編
(翻訳:)
https://t.co/chtQvDYLFU

464 1425

あと八雲くんをキレさせてはいけないなっ(そのうち翻訳版きそう)

5 22

https://t.co/NFQEAYWzyD
작가 코멘트: 제조 일자와 기억에 위화감을 느낀 유카리 양
※ 이 만화는 작가님()의 허가를 받고 번역되었습니다.
※ このマンガは安原 禄さまの許可を得て翻訳しております。

4 17

翻訳合ってるか分からないけれど…御希望頂いたので…
縦書きにしちゃったから読みにくいかと思います、すみません( ´・ω・` )

3 10

『夢魔境の案内人』ユリシーズ·ブルーム

グーテンベルク時代の終結を唱える使徒、現代禁書。
翻訳不能と認められるジェイムズ・ジョイスの作品から逸脱しまうもの。本文の中に膨大的な音声造語と意識重層視点が書き込まれていて、魔法使いでさえ専門な訓練がなければ取扱は難しい。

2 7

英語に翻訳してみました!
I tried giving this an English translation!
Quality Check:

"I swear I'm gonna diet!!"

4 32

4月7日に武甜静・橋本輝幸編/拙編訳『中国女性SF作家アンソロジー 走る赤』が出ます。日本でも海外の女性SF作家の作品はたくさん翻訳されています。ただ、女性SF作家の作品のみを集めたアンソロジーとなると珍しいような気が。 私の調べが甘いと思うので、ご存知の方はご教示いただければ幸いです。

18 50

TOY Publishing出版第2作目は、2020年にボローニャ国際児童図書展にてラガッツィ賞(オペラプリマ部門)を受賞した作品『サンサロようふく店』
詩人で絵本作家林木林さんに翻訳していただきました!
親子孫三世代の洋服店の主人が、時代が変わってもお客さんのため丁寧に洋服を紡いでいくお話です✨

1 12

素敵な翻訳をいただきました!ありがとう! 翻訳者(

16 111

【中譯】
こちら中国語翻訳です!
絵柄ほんとすこすこのすこ🥰
ロリぉヵゅtskr

今日もお世話になりました助かりますかわいいすぎ死ぬ

4 45

機械翻訳を使いました

38 57

あっ、そういえば私もラスエグ論文(?)を書いたことがあるよ!設定書の翻訳がないから、ルシディに関する伏線と解説はそんなに尊いですが、中国では分析も討論も少ないです。だから設定書とTVを基にして、自推しのために書いて見ましたのw今の私は日本語力が不足で仕方ないですが、いつか日本語で...

4 9

https://t.co/mUSKNsY2uz
작가 코멘트: 28세 OL, 낮의 모습, 밤의 모습
※ 이 만화는 작가님()의 허가를 받고 번역되었습니다.
※ このマンガは咲良ゆきさまの許可を得て翻訳しております。

38 187

カビメタ
お誕生日おめでとう!メタナイト!!!
(3.4枚目は翻訳して英語セリフにしたものです)

35 250

英語に翻訳しました (22)

0 30

pixivで漫画の台詞を自動翻訳できるのが出来たみたいですな~今のところ英語と中国語のみとなっておりますが、機能はどれくらいなものだろ?AI万歳。

2 8

※マイパネタ,妄想
(英語のセリフはグーグル翻訳頼みなのでおかしな点があると思いますがご了承ください💦)

2 28

いよいよです。 2gether 第17話 前編 | (漫画)奥嶋ひろまさ/(原作)ジッティレイン/(翻訳協力)佐々木紀 https://t.co/xgIhqVL7H6

47 246

코멘트: 공부하다가 막히는 게 있으면 몰려든다
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。

번역 (翻訳):
편집 (編集):

3 3

〖 ぴよ 〗→ 翻訳 →【 アイドル 】

ᐠ(   ᐢ ᵕ ᐢ )ᐟᐠ(   ᐢ ᵕ ᐢ )ᐟ ワ----!!!! ᐠ(   ᐢ ᵕ ᐢ )ᐟᐠ(   ᐢ ᵕ ᐢ )ᐟ


https://t.co/KMPsP8vkFu

4 41