//=time() ?>
アナ雪の時は海外の絵本も翻訳されたのがたくさん入ってきたので良かったんですが、今になって英語分かるようになりたいとしみじみ思います…
絵はたまにはカラーをと思ったけど、違うねん、仲良し三姉妹描きたいねんと泣いて途中になったものです。絵自体は気にってるのであげ
【翻訳記事投稿】
斯露德THRUD キャラクター紹介と台詞を翻訳しました。第一回目はゲームの主人公(仮定)であるファルリになります。
下記URLからご覧下さい。
URL:https://t.co/JVUPIZ2GUp
#斯露德
#THRUD https://t.co/j2mg6G5aqk
@tsukudasub 코멘트: 당신은 몇 분 안에 클리어 할 수 있습니까? (똥겜 수준 감상)
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。
번역 (翻訳):@HlsDeveloper
편집 (編集):@Nuyaho_
日本語圏外の方向け?💦↓
ご自身の範囲内で、自動翻訳利用等でご活用下さい😌
1→シャーロットには5人の弟子がいる
2→113話
3→閣下もエヴァンも、シャーロットを見つめる目がやさしい……
何故にWHY!?
#TFバイオ翻訳 (Transformers: Beast Wars Sourcebook 第3号掲載版)
マキシマル シルバーボルト (Fuzor)
役職:追跡者
ビーストモード:狼/ワシ
「気高さは言葉じゃなくて、ヒロイックな行動によって主張されるのデース。」
10万人おめでとう💜💜💜
Thanks for always streaming!!
日本語翻訳切り抜き師さんいつも感謝です✨
#UkiVioleta #VioletAtelier
第5期局地戦区の満点シート
https://t.co/kFRF6EYIDJ
今日は中級4、初級8です。
しかし、エリートスコアによっては
初級8ではなく上級3のほうが上の人がいるかもしれません
それで初級8、中級4、上級3の満点のシートを翻訳しておきました
詳細はブログで確認してください
#ドルフロ
#局地戦区
多分今日もボスステージが開放されるはずです。
一応他のステージの満点シートも翻訳中なので満点シートを参考にする方はボスステージをクリアするのをしばらくお待ちください
「サーティーンと目が悪いMC」
(MC with poor eyesight)
※Google Translate
思いっきりGoogle翻訳ですが、合ってるのかなこれ(汗)
#obeymethirteen
「【翻訳】の才能で俺だけが世界を改変できる件」
主人公の「ノア」
ヒロインの「アレクシア」のキャラデザ素案
ブログを更新しました!
翻訳として協力してくださっている、岩﨑さん(@iwa_m18)のご紹介になります!
Introducing the Japanese to English translator!
There's also English comments.
Enjoy:)
https://t.co/1ZMDjbAG3c
#MINDHACKdev #MINDHACK
#gamedev #indiedev #IndieGameDev
@hikawa21 한국어 번역
こちらは韓国語の翻訳になります。
いつもありがとうございます。
もしや照子ちゃんは、夏の日にもインドア派の健夜ちゃんの水着姿も見れないのでは…!?
@tsukudasub 코멘트: 즐거운 트레센 쿠킹 하이스쿨
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。
번역 (翻訳):@HlsDeveloper
편집 (編集):@Nuyaho_