言葉に付きまとう"オバケ"の正体をばらしていく

(無関心な人も居るだろうが)

もし、気が楽になる人がいるなら…
『捧げる』ってのも悪くないものだよ

0 1

もし「子供に捧げてきた」と言いたいのなら、どうしても『捧げる』を使いたいというのなら”現時点の子供に”ではなく、”将来”に捧げてきたという意味になる。

「子供の将来を考えて」
それは良くも悪くも、温かくもあり争いの火種になってきた行いを正当化させた優しい言葉。

0 0