🐞😈
日文版來囉~🥺🥺🥺
和訳:イン
(2/2)

4 19

ゆにさん2周年おめでとうございます!
3周年に向けて頑張らなくてもいいので、楽しみまくってしまいましょう!
根詰めたらどんどん苦しくなるだけですので、全く気にせずお互いまだまだえんじょーい!!
(和訳:なんかいつも発情させてごめんなさい)

1 13

エド・シーランさんの"shape of you"という曲が好き。

歌詞の一部を和訳すると、

「坊や、お喋りはここまで」

「私の腰に手を回して、私に体を預けて」

「こっちにおいで、私に任せて」

という箇所がとても好きです…!

…近日、闇ママでその歌詞を表現した所を描いてみます…!

139 990

オーバーレイOFFの彩度バチバチver.

ちなみに上の英文は和訳すると
「お前を生きたまま食い散らかしてやる」
とか、そんな感じになりますかね。
物騒ですね。

1 12

普段、文字日本語にしてるものの和訳が割とアレなので文字メインのページほぼほぼ見たことなかったから、折角だし英文の方で見てみようと思ったら、アヴくんだけArcanist workになってて、どゆこと?ってなってる。全員見てないけど、他はみんなAn arcanist's workになってた。エズラくんだけ例外。

0 0

クズアナゴの生体解説
昔図鑑で見て「なんじゃこのヒモみたい奴は」となって以来、なんか忘れられなかったんですよね。
ここでは英名はShortnouted Sorcererと紹介してますが、もう1つの英名はDuck-billed eelとされてます。
ちなみにSSの方を和訳すると「短い嘴を持つ魔術師」。いやかっけぇな。

5 14

マ/ネ/ス/キ/ン のH〇NEY🍯のいぐろさん🐍
S〇ny動画の歌詞和訳がすき👀
きわどいことを言いつつ決定権は相手にゆだねてる感がいい~
🅰️RE COMING? (こっちへ来るかい?)

8 62

私はこれがみたいです(和訳)🐰🌹

96 282

自己満和訳
道具のいい和訳名が思いつかんかった

38 237

独語と日本語を話すns+hor+nk
和訳誤字ってたので上げ直し。

211 2409

KR
5月22日(水)|更新内容

🌟新しいミスティックARカード
「燦爛たる未来の主視者 ロスカー」

▽性能
装着時、10秒毎にSVを11、SGを20%獲得
覚醒技を使用時、60秒間ダメージ量5%増加

カード名は仮の和訳です https://t.co/zViof2I8L5

22 83

KR
5月22日(水)|更新内容

🌟新しいミスティックARカード
「燦爛たる未来の主視者 ロスカー」

▽性能
装着時、10秒毎にCVを11、SGを20%獲得
覚醒技を使用時、60秒間ダメージ量5%増加

カード名は仮の和訳です https://t.co/UDFZNa0GdW

7 23

アルテミス姫の名前の由来は、ギリシャ神話の原典の和訳版より、狩猟の女神のアルテミスが由来です。
狩猟の女神ということは、何を狩るのかって?
それは、旦那ちゃまの心です。

0 3

海外勢から「ありちゃんからジュースを搾り取りたい(和訳)」と言われて、そういう慣用句があるのかと思ったらそのままの意味だった回

29 282

5/5既刊サンプル

夏川(@ Natsukawa_jyun )さんからの委託で去年中国で発刊されたさささまアンソロの和訳版も頒布します!
全年齢/B5/60P/1200円

左開きで中国人著者、右開きで日本人著者の作品が読めます
※こがしの作品は以前リダズオンリーで展示した漫画です

おまけもあるよ‼️😄
1/5

26 152

こ、こういうの好きな人いるって聞いたことはあるけど、大丈夫なの?

(和訳:大変参考になりましたw 若干の強度調整のみです!) https://t.co/QBVlXQOgB0

2 41

赤ずきんちゃん?赤ずきん「様」だろ!?
(和訳:すみませんでした)

10 65

展示予定の学パロ。冒頭部分。
夏休みに学校に向かうメ☀️🌊

g先生が挙げためぐのイメソン(洋楽の方)の和訳を読んで描いたので、舞台は離島🏝️の海辺にしました。

16 90

過去絵だけど二哈和訳決定ほんとおめでとうございます〜めっちゃ嬉しい!!私が中文勉強するきっかけになった作品でした。肉まん先生の新作も密かに楽しみにしている…!!

66 194