ハングル版は読めないので繁体字版のHP見てるんだけど、香港馬事会などの表記と違うのは
魯鐸象徵→魯道夫象徵(シンボリルドルフ)
曼城茶座→曼哈頓咖啡(マンハッタンカフェ)
櫻花進王→櫻花驀進王(サクラバクシンオー)
詩歌劇→待兼唐懷瑟(マチカネタンホイザ)
狄杜斯→生野狄杜斯(イクノディクタス)

4 7

マンハッタンカフェの香港名は曼城茶座 曼城はマンチェスターシティという意味になるそうで、なのでシティのユニフォームを着せてみた。誕生日おめでとうっ 
 

0 2


其实还有西野花可惜没出,都是想要的赛马娘。
内恰?内恰在跑有马。

0 2


【落書】曼城茶座
已攒一井,等出

1 4