藤原啓治さん‥(涙)
洋画は吹き替えより字幕というご意見が多いでしょうが、私は台詞の情報量が減る字幕より吹き替え派。(おふざけで適当なダジャレがあてられるのは変わらないし。)
私にとって、大好きなアイアンマンそのものでした。



9 72

石丸博也氏が
ジャッキーチェンの吹き替えで
ギネスブック認定
幼少期に毎日のようにテレビで
洋画を放送していた世代には
日本語を喋っている方が
しっくりくる洋画スターのいる人が
少なくないと思う




0 1

かなり先だと思ってたジョーカーが二週間後には公開とは……。

日本語吹き替えを作らない選択は素晴らしい。作品への意気込みと愛を感じる、、

洋画は吹き替えなくてもええんやで。下手な芸能人に吹き替えされるくらいなら、ないほうがマシ。

0 3