//=time() ?>
지브리에서 좋아하는 캐릭터들이 넘 많아서 하나만 그릴 수가 없었어요..ㅎㅎ..
차례로 하울의움직이는 성 / 벼랑위의 포뇨 / 고양이의 보은입니다.
이 두짤은 그냥 제가 신경 쓴 디테일들😊
두번째 사진 편지지에 적힌 가타카나는 '후지모토' 로, 포뇨의 아버지 성함입니다 :)
월요일의 크림소다 ← 틀린 단어는 아니지만 Float라고 쓰면 크림도 소다도 안남잖아요.....
말장난같은게 엄청 많은 밀리 곡 제목 특성상 영어번역이 아주 못마땅하다...
같은 단어도 영어로 쓰거나 히라가나로 쓰거나 가타카나로 쓰거나 하는게 느낌이 다 다른데~
웹툰용 한글폰트 시리즈를 에이콘3D에 업로드했습니다(+30% 추가할인중)
한글 11,172자와 알파벳, 숫자기호, 히라가나, 가타카나 포함
효과음으로 쓸 수 있고 대사에도 사용가능한 소재입니다
절망체, 울먹체
https://t.co/toXXZCeSsA
의혹체, 발연기체
https://t.co/ZjQGvKXbua
일번역판은 제목이 봄, 너에게물들다로 번역되었습니다. 이번에는 로컬라이징 하지 않고 한국 배경 고유 명사 그대로 번역되었는데요, 현공현의 이름은 가타카나로 좀더 유려해보이기 위하여 우현우로 번역되었네요.😊 각 세계 음식으로 번역되는 삼각김밥이는 이번에는 투나 마요인것 같군요.
【달콤한 함정에 주의!】 피에르+
: "으음~! 이 초콜릿 도넛, 맛있어YO! 이렇게나 훌륭한 제품이 있다니, 모르고 있었습니DA. ...음? 제 머리에, 뭔가 올라가 있나YO?"
원문이 おいしいデス 같이 어미를 가타카나로 처리하고 있길래 번역도 이렇게
이마이 리사 4성 「시작의 세션」 의 각전 일러스트에서 어린 유키나와 리사는 흙바닥에 그려진 간이 무대에서 세션 놀이를 하고 있는데
이때 ‘라이브 스테이지’ 라는 글자가 히라가나로 쓰여있는 것으로 보아, 두사람은 아직 가타카나를 쓰지 못했던 것 같다
*글씨는 리사가 쓴 것으로 추측(확실X)
「이나즈마 일레븐」시리즈에 "히로토"로 읽을 수 있는 이름을 가진 캐릭터는 다음과 같습니다. (무나카타를 제외 전원 가타카나)
키야마 히로토(무인)
키라 히로토(무인)
키라 히로토(GO)
키라 히로토(아레스/오리온)
무나카타 히로토(무인)
베레모 가운데에 박힌 금색 문양이 미 공군 소령에게 부여되는 마크와 똑같길래 아 역시 후쿠로울은 소령이 맞고 가타카나 표기 오류겠구나 하고 뇌피셜 땅땅 판단 종료했답니다
넓은 하늘의 "참모장" (<-인게임 설명) 정도 하려면 위관급 계급으론 한참 모자라기도 하구요...
후쿠로울 소령설 밉니다