I am time, destroyer of all the worlds.

504 6543

"敵と味方に対して平等であり、
また尊敬と軽蔑に対しても平等であり、
寒暑や苦楽に対しても平等であり、
執着を離れた人、

毀誉褒貶を等しく見て、沈黙し、
いかなるものにも満足し、
住処なく、心が確定し、
信愛に満ちた人、
彼は私にとって愛しい。
 Bhagavadgita

1 23



अध्याय: ०५, श्र्लोक: ०७

योगयुक्तो विशुद्धात्मा विजितात्मा जितेन्द्रियः ।
सर्वभूतात्मभूतात्मा कुर्वन्नपि न लिप्यते ॥

198 412

"Hell has three gates — lust, anger, and greed."

1 4



अध्याय: ०३, श्र्लोक: १९

तस्मादसक्तः सततं कार्यं कर्म समाचर ।
असक्तो ह्याचरन्कर्म परमाप्नोति पूरुषः ॥

259 728

One is understood to be in full knowledge whose every endeavor is devoid of desire for sense gratification. He is said by sages to be a worker for whom the reactions of work have been burned up by the fire of perfect knowledge - BG 4.19

1 4

Those who accept me as the Supreme controller, proprietor, master and friend will attain lasting peace.

210 1071

There is no end to my divine power and opulence.

222 825

9.29: I am equal to all, I envy no one, nor am I partial to anyone. But whoever renders service to Me with love and devotion is My dear friend, and I too love him.

142 440