機械翻訳中心ですが、英語版も作ってみました~(*´꒳`*)
----
[English version] Title: "A girl with a baked potato and cat ears"
This is mainly a machine translation, so it may be difficult to convey the meaning in some parts, but I hope you enjoy it.

33 153

English Translation Version
This is a machine translation, so the meaning may be slightly different.
Please understand.

14 111


This is a storyboard for an animation I'm currently working on independently.
I'd be grateful if you tell me your thoughts or advices from multiple points, such as music, sound effects, scale, layout, English translation, etc.
https://t.co/4gSJDK10Ma

25 173

And on ch248, the beginning of the BM vs PXG match, right after the infamous "I'll make a mess out of you" scene, Isagi finally returns the sentiment with, "I'll surpass you (my nemesis)!!!" In EN translation, they just changed this to Rin's name but in JP the「宿敵」is there.

0 19

Wow, they will make a Touhou series based on the Chinese game “Mystia's Izakaya”.

The game is available on Steam, I bought it a long time ago and never played it because I'm still waiting in vain for an Spanish translation, haha.

13 65

It's not conveyed in either the English or Indonesian translation, but the original line used 우리 유현이, which usually used to refer to your own family members, but like it has a sense of /my/ Yuhyeon /our/ Yuhyeon, a feeling of boasting and possession kind of, you get me? https://t.co/1Hl3DArdjM

0 20

Thank you! It's a simple English translation, but please use it if you like.

0 4

The collaborative comic I worked on has been released!
I worked hard on the translation, so I hope you'll take a look at it
ENG- https://t.co/sp99jEqmwO

私が参加したコラボ漫画が公開されました!
一生懸命翻訳もしましたので、一度見ていただければ幸いです
JP- https://t.co/utfq2Gs9qF https://t.co/GCwkKhUoaJ

16 23

30日後に挨拶のテンションがMAXになる女の子【英訳付再】
5日目

A girl whose greetings will be the most exciting after 30 days [Day5]
For English translation, click ALT on the bottom left of the image.

0 3

30日後に挨拶のテンションがMAXになる女の子【英訳付再】
4日目

A girl whose greetings will be the most exciting after 30 days [Day4]
For English translation, click ALT on the bottom left of the image.

1 1

がトレンドに入ってるので丁度去年描いたぼっちちゃんの絵でも載せてみます!

English translation, click ALT on the bottom left of the image.

8 22

30日後に挨拶のテンションがMAXになる女の子【英訳付再】
3日目

A girl whose greetings will be the most exciting after 30 days [Day3]
For English translation, click ALT on the bottom left of the image.

1 5

30日後に挨拶のテンションがMAXになる女の子【英訳付再】 2日目

For English translation, click ALT on the bottom left of the image.

1 6

これは個人の方宛に作ったものですが改めまして、英語版もあります(※適当機械翻訳)

(Sorry, I used machime translation, and onomatopoeia is very difficult...)
He is a drummer, so I think he can measure time accurately.

2 11

Machine translation, is that ok?
I'm off today, so I did it😉

15 93

This is a DeepL translation, but here's what it looks like.

4 33

(There is a limit to translation, so I am searching and watching it..)

8 227

Thank you!😁
It's a Google translation, but here's the English translation!
(Sorry for the small text.)

7 13

C95既刊 C95コミケに参加しているコスプレイヤー達に憑依してエロい事する本*機械英訳ver(4/4)
This is a machine translation, so it is not a perfect translation.
I think the quality is better than nothing.
I hope you can get a sense of the flow(´・ω・`)

20 150

自己的糧自己畫😊✨

*If anyone wants to read my poor translation, I could translate it to English later (but don't look too forward to it😅😅😅

77 466