12日目。とりあえずシールの画像です。

2 9

着彩は全部iPadでやりました。ソフトはAdobeのFresco。初めて使うので水彩ぽいタッチとか色鉛筆みたいなのとか色々試してみたけど、結局ベタ面の多いいつも通りな感じで落ち着きました。手描きのニュアンスが出せるのが良いですね。

1 28

本作の「庭師」と「マル」はこの庭に住んで日々を過ごしています。側から見たらヘンテコで大変な事が起こっていても、2人にとっては日常のほんの些細な出来事なんです。そんな「小さなお話」です。

2 5

そして前作の『SoRe Wa Mata Betsu No Hanashi』にもこの1人と1匹は登場します。ここでも作品の性質上名前も役職も明記してませんが、何やらそれっぽいことしてますね〜。

3 15

遠くの空に黒い竜巻が現れました。

We saw a black tornado in the distant sky.

1 7

でも、どうしてこうなったのでしょう?

But how did this all happen?

1 6

バラの花が全てガチョーの顔になっていたのです。

Each rose had turned into a goose!

2 6

バラ園に着いておどろきました。

Arriving at garden, we noticed something was wrong.

2 8

6日目。昨日のつづき。

というわけで予定を変えてバラ園に向かいました。

So we changed our plans and headed to the rose garden.

2 7

庭の主人のポプラさんからの手紙を届けてくれました。

Gah had carried a letter from Mr. Poplar, the owner of the garden.

2 8

いつものように仕事を始めようとしたとき、ガチョウのガーがやってきました。

When we were off to work, Gah, the goose, came up to us.

2 6

大声で叫んでも物を落としても何も反応がありません。

We shouted and dropped some stuff into the hole, but we got no reply.

3 6

のぞきこんでみましたがとても深くて底が見えません。

The hole was really deep, so we couldn't see inside it.

3 10

展示3日目。昨日のつづき。

そこにはたしかに大きな穴がぽっかりとあいてました。

There sure was a gaping hole in the grond.

2 7

昨日までそんな穴はなかったので行ってみることにしました。

Never having heard of such hole, we all rushed to the spot.

3 14

集めた木の実を大きな穴に落としてしまったらしいのです。

The squirrel said, "I ve just dropped all of my acorns I collected in the big hole!

3 9

はじまりはじまり〜。
『SMALL STORY』は「大きな穴」「バラ」「黒い竜巻」の3話が収録されています。それぞれのお話の冒頭部分を順番に小出しにしていきます。連投しても鬱陶しいと思うので、気が向いた時に上げていきます。ではよろしくどうぞ。

8 13