Ya tiene que no subimos traducciones así que toca volver crear traducciones

26 162

ahora iniciare a hacer traducciones https://t.co/9ob85Q1Uuw

1 5

shhhhhh~~ xd kjasljas
traduccion :hey hey baby don't say that

3 100


solo queria compartir que completé la traduccion de "flowers for the arsonist" y ahora esta disponible en español y en su idioma original ingles
EN
https://t.co/cfGC1JTuVM
ES
https://t.co/EjOzsz6vxT

0 0

"𝐘𝐨 𝐠𝐚𝐧𝐞, ¿𝐓𝐞 𝐩𝐚𝐫𝐞𝐜𝐞?"✌✨

Coloreo para 🎨
Traduccion 📝

7 22

Que lo pario man, gracias a esa pagina pude leer juez dredd, the maxx, transmetropolitan y bocha de comics poco conocidos en español, si nadie guardo los archivos ahora todas esas traducciones son totalmente lost media

0 2

Buenas, con el permiso de eh hecho esta pequeña traducción de su comic a nuestro idioma.
Espero que sea de su agrado y poder seguir haciendo estas traducciones para aquellos que quieran leer en nuestro idioma sus obras.
muchas gracias Pear y que tengan un buen día n.n

54 564

Pero que familia tan feliz uwu
Enserio si que me encanta este ship ajdjwjdh

Todos los créditos al artista del post original:

https://t.co/SRGFQS4gs8

2 13

Leí esto y de una pensé en esa persona que le dijo a la autora ayer que si no fuera por las traducciones ilegales no conoceríamos Rosas y champaña 😅😅😅 muchos ilegales tienen ese pensar, que si no fuera por ese delito los manhwas no tendrían el éxito que tiene 😂

4 54

Estaba un poco confundida por las traducciones, ya que algunos colocaban "Adiós" en la despedida de Levi, pero volví a verlo y el dice じゃあね (jaa ne), lo que significa un "Hasta luego". Canónicamente Levi no pudo despedirse de Hange no pudo acepta que no la volvería a ver.

15 111

Volumen 07 de Sentouin;hakenshimasu!-Combatants will be dispatched!Traduccion al español (solo lectura gratis,Prologo y las primeras 5 partes del 1er cap.)
Link:
https://t.co/MiADUuAvju
Intentare conseguir la version completa en ingles mas adelante,ya no traducire en japones ._.

1 2

Una rica traducción de una cabra cayendo fácilmente en trance uwu

6 32

Hablando de q no hay Traducción perfecta, tenemos 2 casos de Traducción entre Manta y LzUs en inglés, Ambas traducciones tienen palabras diferentes, se expresan diferente, hasta tiene onomatopeyas diferentes, cada persona al leer se queda con la versión q más le gusta.

0 10

難しい判断でしたので、2つの選択肢を選びました: 1: メキシコ人が「メキシコに行ったらぜひ食べてほしい」と言う料理(タコス・アル・パストール) 2.自分がとても好きなメキシコ料理(チキンのモレ煮)Traduccion en español, en el segundo comentario ➡️

1 7

Comic n° 10 de MLP G5 traducido al español, nuevamente un agradecimientos especial a la pagina de Princesa Schizo por la traduccion.

Lo pueden leer aqui: https://t.co/a5G71dyMTt

1 16

Carreando este fandom de mierda con mis traducciones/resúmenes y sacrificando 5 celulares por bajar troyanos con tal de tener los raws https://t.co/1oaJsNQ0ZP

0 13

Es que yo lo que me refiero es a la palabra “tonto” esa sola palabra le cambia el sentido al panel y da una agresividad innecesaria, aquí el irrespeto que quisieron demostrar esta con la palabra “este” está en todas las traducciones. Tonto está exagerado

0 0

Bueno voy a dar mi humilde opinión sobre las traducciones, para mi NINGUNA plataforma es perfecta

Aquí por ejemplo vemos que 3 traducciones donde lzUs es la única que pone “tonto” y esa sola palabra hace que cambie totalmente la interpretación del panel.

4 94